터키, 한국과 형제라는 그 나라 Turquie, le pays frère de la Corée Turkey, Korea’s bro country

3월9일 : 터키도착
9 mars: arrivée en Turquie
Arrival in Turkey

20분도 안되서 유럽에서 터키에 도착해선지 뭔가 국경을 건넜다는 격렬함이 없어 밍밍해하던 미영과는 상관없이 브놔는 이미 흥분하여 터키 사진을 찍느라 난립니다.

Benoit est tout excité d’arriver en Turquie et prend des photos. Miyoung n’est pas émue du tout: ça n’a pris que 20 minutes de ferry pour arriver.

Benoit is really excited to arrive in Turkey and qstarts taking photos. Miyoung is not moved at all: it only took 20 minutes by ferry to arrive.

image

바로 이즈미르행 도로로 진입하는 열정부부! 후얼~! 터키대륙이 크다고 소리치던 브놔의 정보를 체감하는 순간입니다. 도로는 휑하니 차도 많이 안다니고 양 옆의 산들은 큼직큼직 여러능선들이 겹겹이 펼쳐져 있었습니다.

Nous avons pris aussitôt la route pour Izmir (pas de soucis de frontière). Nous découvrons la taille de la Turquie: la route est presque vide, et sur les côtés aussi c’est presque vide. 70 millions d’habitants dans beaucoup plus de place qu’en France ou en Corée.
Premier contact avec la population: tout le monde dit bonjour en souriant et en klaxonant !

We started riding to Izmir right away ( no problem at the border). We discover the size of Turkey: the road is almost empty, as is the landscape on the side. 70 million people in a lot more space than in France or in South Korea. First contact with the population: everybody salutes us with a smile and a horn sound.

image

image

근데 이 은근한 오르막과 비, 아직 완쾌되지 않은데다 마법에 걸리기까지 한 미영은 죽음의 페달질이란 어떤 것인가를 뼈저리게 경험합니다. 결국 20km정도를 가다가 안되겠다싶어 오후일찌기 올리브나무가 그득한 곳에 텐트를 쳤습니다. 그리고 반실신 후 깨어나니 이미 저녁이었답니다.

Miyoung a souffert: pas tout à fait guérie, règles, montée, pluie. Le super cocktail de la souffrance ! Après 20km on a monté la tente dans un champ d’oliviers pour se protéger de la pluie et se reposer. Je me suis évanouie dans le duvet et à mon réveil la nuit était déjà tombée.

Miyoung felt the pain: not totally healed, menstruations, uphill, rain. The ultimate coktail of pain ! After 20 km we set the camp in an olive trees field to protect ourselves from the rain and rest. I fell asleep right away in my sleeping bag and woke up to find that the night was already there.

image

3월10일-12일 : 그래도 달린다 이즈미르까지!
10 au 12 mars: on roule jusque Izmir
Riding until Izmir

다음날 아침 6시 즈음 텐트 안. 잠결에 왠 개짖는 소리가 여기저기서 들립니다. 눈을 떠보니 여러마리의 개가 텐트를 둘러싸고 잡아먹을듯한 기세로 짖어대고 있었던 겁니다. 천쪼가리 텐트 안에서 처음으로 개를 향한 두려움에 빠져 텐트 지퍼도 못열고 있는데 나름 남자라고 브놔가 나가본다고 합니다. 호신용 스프레이를 손에 꼭 쥔채. -.-; 뜸들이고 있는데 다행히도 왈왈거리던 녀석들의 소리가 멀어졌습니다. 그리고 저흰 텐트에서 안 나갔답니다. 한참뒤 나와보니  커다란 개발자국들이 자전거주변과 텐트주변에 가득하더군요. 격렬한 아침였습니다.

Le lendemain matin nous avons entendu des chiens. J’avais peur et je n’osais pas sortir mais Benoit a essayé de sortir avec son spray anti agression. Les chiens étaient partis donc on est sorti et on a trouvé des empreintes de chiens. On est partis tôt car on manquait d’eau. Nous nous sommes arrêtés à une station service pour acheter un peu d’eau et de quoi grignoter. Un homme mûr et venu nous parler en français. Il nous a offert 2 barres en plus de ce qu’on avait acheté. Au moment de manger dans un coin de la station, il est revenu nous donner un petit tapis pour nous assoir et du thé pour nous encourager. On est partis en lançant un Güle güle 🙂

The next morning we heard dogs outside the tent. I was affraid and did not want to go out but Benoit did try armed with his anti agression spray. The dogs were gone so we both went out and found traces of the dogs. We left early because we lacked water. We stoped at a fuel station to get a bit of water and something to eat. A man of a certain age came to talk to us in French. He gave us 2 chocolate bars. As we started eating he came back with a carpet for us to sit and tea. We left with a happy Güle güle 🙂

물이 많이 없던 우리는 사막같이 휑한 터키의 도로를 일찍이 들어섰습니다. 30킬로 즈음을 정처없이 달리다가 드디어 주유소발견! 작은 슈퍼도 있고 터키아저씨들이 앉아서 차를 마시며 수다도 떨고 계신 곳이었습니다. 그 중 한 할아버지께서 저희에게 다가와 말을 거시는데 프랑스어임?! 불어를 가르치시는 분이라고 했답니다. 그 분은 우리에게 힘내라며 쵸코바 두개를 선물로 주셨습니다. 주유소 난간에 앉아 쵸코바를 흡입하고 있으니 할아버지께서 모포와 차까지 가져와 여행하려면 건강을 조심해야된다며 챙겨주셨답니다. 이 따뜻함을 가슴에 새기고 우린 귤레귤레(안녕의 터키어)!

image
길가의 수려한 꽃들. 어머님이 좋아한다고 작가마냥 사진찍던 브놔
Faux coquelicot, photo de Benoit pour maman en attendant les vrais
Flowers for my mom

그렇게 45km가량을 달려 터키의 첫 카우치서퍼 아슬르의 동네 귀젤바체에 도착하여 아주 푹 삼일간이나 머물렀답니다. 동네 백수같이 하루는 옆집아저씨 차타고 나가서 옆 시내 이즈미르를 한바퀴 둘러보았습니다.

Arrivée à Güzelbahce pour rencontrer Asli, première Couchsurfeuse en Turquie. Nous y sommes restés 3 jours et avons visité Izmir.

Arrival at Güzelbahce to meet Asli, our first Couchsurfer in Turkey. We stayed 3 days and visited Izmir.

image
이즈미르
Izmir

image
이즈미르 중심의 시계탑
Centre ville d’Izmir
Clock tower

image
이즈미르 길가의 기념비는 북한스러운 면이…
Statue nord Coréenne
North Korean statue of Izmir

image
시장통에서 파전같은 것을 구워주시던 아주머니. 맛있냐고 물어보셨는데 진짜 맛났어요!
Ajjuma qui fait le pajeon dans le bazar
Ajjuma cooking pajeon in the bazaar

image
촤알깃하던 너의 씹힘이 그립구나
Ça me manque déjà
I already miss it

image
고추냉이 안드로이드. 김치마냥 언제나 식탁 위에 있던 찬
Android qui a bouffé du piment
Android ate some green pepper

image
시장통의 주요 운반수단 수레자전거. 저기에 빵응 그득 실어 운반하더군요
Le moyen de transport du bazar
The mean of transportation the bazar

image
이즈미르 시내 뒷골목은 이렇게 또다른 모습
Izmir, alentours du bazar
Izmir, around the bazar

image
서울시내 한복판에서 마른고추를 파는 아저씨같은 느낌
Ajjeoshi qui vend du piment séché
Ajjeoshi is selling dried pepper

image
기념품가게의 또박또박 프랑스어 유단자 아저씨. 꼭 사이트에 올려달라고 당부하셨답니다. 좀 깍아 주시지! 하지만 저렴했어요
Vendeur qui parle français
French speaking seller

그리고 맛있는 삼시세끼를 다 챙겨준 고마운 아슬르. 그녀 덕에 우리는 건강을 회복하고 여행 중 건강이 얼마나 소중한가를 다시금 되새기게 되었습니다. 여유를 가지고 우선 몸부터 챙기고 봐야지 아니면 장기여행이란 것은 불가능하단 것!

Grâce à Asli qui a cuisiné pour nous plusieurs fois, on a retrouvé notre santé. C’est le plus important pour ce long voyage !

Thanks to Asli who cooked for us many times, we recovered. Health is the most important factor in this long journey.

image
만트. 만두랑 비슷한 발음의 터키만두. 요구르트, 고춧가루와 함께 먹는 것이 달랐을 뿐
Mante. Comme mangdu en coréen mais ici avec du yaourt et du piment.
Mante. Like mangdu in Korean but in this case with yoghurt and red pepper.

image

image
고마워요 아슬르. 도시락까지 싸준 그 정성♥
Merci Asli pour le bento
Thanks Asli for the bento

image
수다쟁이 호기심 가득한 소년 카림
Kerim, un garçon très curieux
KeriM, a young boy interested in everything

image

우리를 너무 잘 챙겨줬던 아슬르. 독립적이고 멋진여성인데 잠옷바람사진 미안… T.T
Au revoir Asli, et désolé pour la photo
Bye Asli, and sorry for this photo

한국에게 형제의 나라라는 터키, 이 큰 땅덩이의 여행을 드디어 본격적으로 시작합니다. 관광객의 손길이 아직 많이 닿지 않았다는 남동쪽으로 이동할 예정인데 완전 처음 발을 들여놓는터라 브놔와 미영은 사실 슬쩍 흥분상태입니다. 히히 😀

On part pour de bon dans les terres turques, direction sud-est. On ne connait rien donc on est tous contents.

We’re leaving for good to discover Turkish lands, heading southeast. We know nothing of Turkey so we’re eager to discover.

image
이즈미르를 떠나는 길에 찾은 사원
Mosquée

4 comments to 터키, 한국과 형제라는 그 나라 Turquie, le pays frère de la Corée Turkey, Korea’s bro country