Derniers jours en Thaïlande 태국에서의 마지막 날들

Apres Nan nous faisons une petite pause dans une galerie d’art locale qui se trouve près d’une riviere.

라오스로 이제 달려보자며 나선 오늘, 가는 길목에 있다는 강가 옆 갤러리에 들르기로 했습니다.

image

La partie la plus intéressante de la galerie: des toilettes propres avec du papier et beau cadre.

갤러리에서 가장 볼만했던 것 : 열대우림스타일 깨끗한 화장실….

image

La galerie ne nous a pas enchantés. Ici une toile qui copie une photo de propagande que l’on trouve dans presque tous les temples en Thailande: le roi qui joue au moine. Il y a aussi des horreurs dessinées par une gamine de la famille royale qui sont exposées et des trucs d’artistes ou d’etudiants de Nan et de la region. Je laisse Miyoung compléter avec ses impressions.

갤러리는 참 객관적으로 볼 것 없었습니다. 태국 절에서 봤던 프레스코화들 카피 본 또는 왕가 자손이 어릴 때 낙서한 그림, 지역 미술전공 학생들이 그린 듯한 몇몇 작품이 전부….. 대실망을 안고 그래도 갤러리에서 최고였던 화장실을 두어번 들락날락 거리며 표값의 여운을 대신했습니다.

image

Voilà voilà. Et l’entrée est payante mais on a utilise les toilettes, récupéré des cartes postales et rechargé nos téléphones donc on a rentabilise la taxe.

아! 배치되어있던 엽서를 또 그렇게 바리바리 챙겼습니다. 브놔는 갤러리에서 휴대폰 충전 ㅋㅋㅋㅋ

La fin de journée était géniale avec une super température, la route qui redevient plate et de beaux paysages ruraux. On était entourés de libellules, de papillons, j’ai adore rouler le long des cultures.

하루의 마무리는 그래도 좋은 날씨와 시골풍경 덕에 완전 좋았습니다. 밭길을 따라서 페달을 밟자니 동행해주는 나비와 잠자리들에 행복했습니다.

image

La petite route au milieu des cultures.
밭 사잇 길

image

Le soleil couchant.
해도 지고..

On s’est arrêté dans un petit village pour manger. Tous les thaïs voulaient nous aider a trouver un endroit pour dormir. On nous a recommandé le Coconut Resort que j’ai pu localiser sur Google maps et finalement on nous a conduit a une maison dans le village. Dans la maison il y avait des étrangers, on s’est dit : “ah, il y a une guesthouse finalement dans le village !”. En fait non, il s’agit d’une famille d’américains vivant depuis longtemps en Thaïlande. Ils s’occupent d’aider les villages de la région a se développer en faisant des cultures de café qui sont plus rémunératrices. Ils recevaient une autre famille qui fait la même chose dans un village voisin. Nous avons été invites a boire un café et prendre une part de gâteau pendant que l’averse du soir arrivait. Chouette ! On a discuté un peu, les invites avaient vécu a Grenoble en France et parlaient un peu le français. Les 2 familles avaient l’air très croyantes.

작은 마을에 도달해서 허기를 채우기위해 멈췄습니다. 모든 동네 주민이 우리에게 잘 곳을 찾아준다며 분주해하던 중 코코넛 리조트를 찾을 수 있었습니다. 다른 선택이 없어보여 길을 떠나려던 중 동네에 게스트하우스가 있다며 주민들이 안내를 해주었습니다. 엇. 집 안에 외국인이 보이긴 하는데….
실은 게스트하우스가 아닌 미국인 동네 주민였습니다. 태국에서 거주한 지 오래된 미국인 가족으로 밖에서 소나기가 쏟아지기 시작하자 우리를 선뜻 불러선 커피와 케잌도 나눠 주었습니다. 옆 동네에서 놀러 온 다른 한 가족도 함께 있었는데 그들은 프랑스 브놔의 고향인 그허노블에서 살았던 경험이 있었다고 합니다. 신앙심이 굉장히 깊은 듯 보이는 두 가족이였습니다.

Nous sommes ensuite allés au Coconut resort qui s’est révélé être une bonne adresse:

그리고 도착한 코코넛 리조트

image

Bungalow spacieux et sympa, wifi, eau chaude, tarif raisonnable. On était contents.

넓고 매력적이던 방갈로는 인터넷에 온수, 가격까지 저렴하여 베개부부 대만족!

image

Meuh
음메

image

L’hôtel de Marco, un italien sympathique marrie a une thaï et vivant dans ce coin reculé de la Thaïlande, près de la frontière du Laos ou il a trouve des gens accueillants, un village pas pourri par le tourisme de masse. Ses clients ne sont que des thaïs ou des voyageurs comme nous (vélo, moto, voiture mais pas de groupes).

그리고 다음날 도착한 Thung Chang퉁창이란 도시에서 묵었던 또다른 숙소 마르코 방갈로, 방갈로 주인은 태국인 아내를 둔 이탈리아인 마르코. 그는 라오스를 원래 좋아했었지만 점점 관광지로 변모해가는 모습에 싫증을 느끼고 태국의 조용한 이 마을을 찾아 숙소를 짓고 자리를 잡았다고 합니다. 그래서인지 고객은 태국사람들 또는 우리같은 여행자들(자전거, 오토바이, 개인 자동차 여행자…)이라고 합니다.
*이상하게 이날 달렸던 길이 하나도 기억나지 않습니다…. 사진마저도 소 사진 하나 달랑.

image

Un petit thé avec des pâtisseries dans notre hôtel du lendemain
다음날 아침 여유로운 아침식사

image

Avant dernier jour en Thaïlande, et la route se corse sévèrement. Mais les paysages sont aussi un régal, c’est la contrepartie.

태국에서의 마지막 날, 구불거리며 하늘로 치솟을 듯한 오르막길에 지쳤지만 풍경이 우리를 언제나처럼 위로했습니다.

image

Ça grimpe !
오름오름!

En fin de journée, nous étions bien fatigues et a court d’eau. Nous nous sommes arrêtés dans un tout petit village ou l’on a pu récupérer de l’eau. Nous avons ensuite demande si l’on pouvait planter la tente dans le jardin d’une école et un policier nous a propose de venir a sa nouvelle base a quelques kilomètres d’ici. Ne pouvant plus rouler sur ces routes pour couvrir la distance, il nous a emmenés dans son pickup.

늦은 오후 지치고 물도 없던 우리는 작은 마을에서 물을 얻고 마을 학교에 텐트를 쳐도 되는지 양해를 구했습니다. 그때 주민들과 함께 있던 경찰 아저씨 한분이 멀지않은 곳에 경찰서가 있다며 우리를 그곳에서 자고 가라며 초대해주었습니다. 아! 청쾌한 오아시스같은 제안♥

Autant le dire tout de suite: ce sera une super dernière soirée sur le territoire de Thaïlande ! Le seul problème : pendant le voyage en pickup on a perdu la bâche de protection que l’on met sous la tente et qu’on avait préparée aux bonnes dimensions avec mon papa juste avant le départ en janvier. On était triste, et on a eu un peu peur d’abimer la tente mais pour cette nuit on a utilise des bâches de récupération dispos a la base du policier.

태국의 마지막 밤을 최고로 보낼 수 있겠다는 생각이 번뜩 듭니다. 그런데 경찰서까지 차를 타고 가는 도중 텐트 바닥 보호대를 잃어버리고 말았습니다. 시아빠님이 각 세워가며 제대로 재단해서 만들어주신 수공 제품인데 헉…… 슬픕디다.

image

Une super vue. Nos hôtes sur la droite
장관. 여기서 캠핑.

image

Ils nous ont offert du poisson grillé, de la bière. On avait des tomates des oignons et du riz aux céréales alors on a cuisiné ce qu’il nous restait.

저녁엔 맥주와 태국 거대 생선요리를 대접해주신 경찰 부부. 고마운 마음에 우리도 토마토, 양파 등 수중에 있던 것들을 다 풀었습니다.

image

Au petit matin
아침

image

Et juste avant le départ ! Merci pour ce bon souvenir en quittant la Thaïlande. On aura rencontre les gens les plus accueillants aux extrémités du pays, plein sud et plein nord, la ou il n’y a pas tellement de touristes.

떠나기 직전! 태국의 마지막을 최고로 장식해 준 이 부부에게 뭐라 감사해야할지. 항상 정이 가장 많은 사람들은 그 나라의 최남 또는 최북 지역 사람들이었던 것 같습니다. 관광객이 없는 곳들 말이죠.

image

En route pour le Laos, aujourd’hui on passe la frontière !

오늘 드디어 국경을 넘어 라오스로 입성합니다!