La première étape. Succès! 첫관문. 성공!

1er J – St.Maximin
첫째날 – 생막시맹

Mimi 미미왈 :
Vous voyez où on est maintenant? Nous sommes à St.Maximin mes amis! C’était notre première étape et nous avons bien reussi.
우리는 지금 오디? 친구들이여, 우린 현재 St.Maximin에 도착했답니다! 우리의 첫 도전 관문을 통과했습니다.

Mais ce n’était pas du tout facile jusqu’à l’arrivée. Le chemin était simple et la route était bien organisée pour les cyclistes par contre il y avait que de la MONTEE!!! Hui~
하지만 도착까지 전혀 쉽지않았습니다. 길은 복잡하지 않았고 사이클링을 하기에 잘 뚫려있었지만…. 통째로 오르막길이었다는 것이 반전.

Quand même on a roulé 57km en tout ;D
어쨌든 총 57km를 달렸습니다.  

image

Demain, on va visiter la ville et rouler un peu. Merci pour vos encouragements!
내일은 이 지역을 돌아보고 조금 달려볼 예정입니다. 용기를 듬뿍 주셔서 감사합니다!

Bisoubisous ♥

Benoit 브놔왈 :
Et bien voilà, on est partis pour de bon et on a réussi une première étape ambitieuse (pour notre niveau), non sans peine !
Départ ce matin du Mas St Jean, à 10h plutôt que 9:00. Les parents sont là pour nous dire au revoir, émotion puis départ en direction du soleil levant.
자, 드디어. 진짜로 우리는 길을 떠났고 야심찬 첫번째 관문을 통과했습니다(저희 수준으로 봤을땐 야심찬 계획였습니다..), 완전 힘들었다는!
Mas St Jean에서 예정했던 9시가 아닌 아침 10시에 출발. 부모님들의 감동적인 배웅과 함께 해가 뜨는 방향으로 떠났습니다.

On commence par de la forêt, en VTT avec un vélo couché chargé de 30 kg de bagages, une bonne mise en bouche. Ensuite on passe Cabriès, Bouc bel Air. Des noms et des coins familiers. Sur la montée en sortant de Bouc, on fait une pause et l’on se rend compte qu’on a oublié les antivols !
30kg씩의 짐을 실은 MTB와 누워타는 자전거를 타고 숲길에서 여행을 시작할 수 있었으니, 시작이 꽤나 좋았습니다. 그 다음은 Cabriès와 Bouc bel Air. 아직은 익숙한 이름과 길. Bouc를 빠져나오는 오르막길. 그곳에서 휴식을 취하면서 우리는 자전거보호장치를 깜빡! 했음을 알아차렸습니다.

Maman fera gentillement le déplacement en voiture pour nous rejoindre à la pause de midi après Gardanne.
Gardanne을 지나서 우리의 친절하신 어머니께서 보호장치를 챙겨 차를 몰고 우리를 찾아오셨습니다.

La route jusque Trets est agréable : il y a une bonne piste cyclable et Sainte Victoire sur notre gauche. Après Trets, c’est la partie difficile qui commence: fatigue qui commence à se déclarer, montées successives et plus de vraie piste cyclable sur la nationale. On doute de notre capacité à arriver à St Maximin avant la nuit.
Trets까지 가는 길은 꽤 좋았습니다 : 잘 정돈된 자전거길이 있었고 왼쪽편에는 Saint Victoire쌩빅뚜아르 산이 펼쳐져 있었으니까요. Trets 이후부터 어려운 관문이 시작되었습니다 : 피곤함이 느껴지기 시작했고, 계속되는 오르막길과 국도를 타자 자전거길은 더이상 없었습니다. 밤이 되기 전까지 우리가 과연 St Maximin까지 도착할 수 있을까 하는 의구심이 들었습니다.

Ce qui est dur à ce moment c’est qu’on voit bien qu’on n’avale pas les kilomètres, montée oblige. On stagne à 5/7 km/h et parfois on pousse le vélo. La délivrance est finalement arrivée avec une grosse descente pour nous rapprocher plus vite de St Maximin. Petite pointe à 50km/h en admirant les derniers rayons sur St Maximin alors qu’on a déjà allumé nos phares depuis 30 min.
특히 이때 힘들었던 건 오르막길 때문에 속도가 나지 않는 것이었습니다. 우리는 5/7km/h의 속력밖에 못내고 때로는 자전거를 밀면서 갔습니다.
하지만 우리를 급속도착하게 해 준 급내리막길과 함께 천국은 찾아왔습니다. 50km/h의 속도로 St Maximin에 내려앉은 마지막 빛줄기들을 감상하면서 말이죠. 안전등은 이미30분 전부터 켰답니다.

Il commence à faire froid, on décide de rejoindre notre hôte couchsurfing de ce soir qui habite 4 km à l’écart de la ville. Pas vraiment un moment de plaisir: la nuit tombe et la route est bien pentue sur le dernier km. On en fait une bonne partie à pieds.
추워지기 시작하자 우리는 마을에서 4km정도 떨어져 있는, 오늘밤의 숙소가 되어줄 카우치서퍼네로 곧장 가기로 했습니다. 그리 달갑지만은 않은 순간였습니다 : 밤이 되었고 마지막 길은 높은 오르막였거든요. 꽤 많은 거리를 걸어서 갔습니다.

Après quelques appels, on apprend qu’il nous faut patienter 1h dans la rue avant que nos contacts rentrent à la maison: on décide de se rabattre sur l’hôtel le plus proche pour ne pas attraper la mort…
몇번의 통화 후, 카우치서퍼네로 들어가기 위해선 한시간 가량을 길가에서 집주인이 도착할 때까지 기다려야함을 알게 되었습니다 : 안죽으려고 가장 가까운 호텔을 찾아가기로 했습니다.

Bilan: première journée un peu trop ambitieuse mais de la satisfaction et on est bien au chaud à raconter nos histoires.
결론 : 좀 과하게 야망찼던 첫째날 하지만 만족스럽고 우리의 이야기를 펼칠 수 있을만큼 현재 따뜻하다.

Je ne promets pas de tels romans pour tous les jours :p
매일같이 이런 소설을 써내려 갈 것이라고는 장담못함. :p
(미미왈 : 나도 마찬가지 -.-)

15 comments to La première étape. Succès! 첫관문. 성공!