아틀래틱한 아테나에서의 날들 La vie athlétique à Athènes Athletic life in Athens

02/24
날이 밝자마자 살라미나에서 배를 타고 아테나로 향했습니다. 항구로 들어서니 여러 페리들이 줄지어 서있었고 떠날 듯 보이는 배에 탔습니다. 표는 착한 90센트 😀

Nous avons pris le bateau de l’île Salamina à Athènes. Le billet ne coûtait que 90 cents.

We took the boat from Salamina to Athens. The ticket fare is only 90 cents.

한 15분 배를 둘러보고나니 이미 도착! 언제나처럼 매시간 뭔가를
먹어줘야하는 김미영을 이끌고 돼지표지판이 매력적인 기로스 케밥집엘 들어갔습니다. 브놔의 자전거에 엄청난 관심을 보이던 주인아주머니는 우리의 여행이야기를 들으시곤(그리스어도 영어도 안되어 열심히 손발짓) 성호를 그으시며 맥주 한병을 쏘셨습니다. 그리고 브놔의 자전거에 관심을 보이며 식당을 지나가던 행인 한분이 우리가 쳐묵한 것들을 주인아주머니를 통해 쏘셨답니다. 말한마디 안나눴는데…. 옆집의 배만드는 회사 사장님이라는 아주머니 말씀. 아저씨 쿨해요! 그리스 사람들의 인심을 맛보기 시작한 순간였습니다.

Après 15 minutes, nous arrivons déjà sur le continent. Miyoung a toujours faim donc on est rentré dans un restau populaire. Le panneau a son entrée représentant un cochon nous a semblé sympa et rappelé la Corée où le même genre de panneaux est utilisé. La dame du restau était très intéressée par le vélo de Benoit et nous a offert une bouteille de bière en faisant un signe de croix quand elle eu compris notre projet. Un autre homme qui nous avait remarqué dans la rue nous a invité pour l’ensemble du repas, même si nous ne lui avons pas parlé ! Quelle surprise ! Voici un bel exemple (de plus!) de la générosité en Grèce.

After 15 minutes, we already arrive on the mainland. Miyoung being always hungry, we enter a simple restaurant on the side of the road. The sign at the entrance shows a pig : we found it funny and it reminded us of Korea where such signs are commonly used. The lady in the restaurant was really interested in Benoit’s bicycle and she gave us a bier while crossing herself once she understood what our project was. Another man who had noticed us in the street paid for our entire meal, even if we didn’t talk to him ! What a surprise ! This is another beautiful example of generosity in Greece.

image

에너지충전 후 아테나 중심에 터를 둔 카우치서퍼 드미트리네로 달렸습니다. 집 앞에 도착하자마자 어떻게 우리를 보고 달려나와 맞아준 우람찬 드미트리! 에너자이저 드미트리는 저녁이 되자마자 우리를 데리고 아테나 아크로폴의 야경을 사방으로 보여줬습니다. 산에도 오르고 언덕도 오르고 마을도 오르고 카페도 오르고…. 허벅이 튀어나오기 시작합니다. 자전거와 캠핑을 사랑하는 그는 이미 우리와 비교도 안되는 체력으로 단단히 준비되어 있었답니다. 함께 카우치서핑을 하게된 루시아(프랑스에서 스페인어를 가르치는 콜롬비아 출신 젊은 그녀들! 빅토리아는 다음날 합류)와 드미트리의 친구 야나와 함께해 더 신이난 우리는 사진을 찍느라 난리였습니다.
그런데 사진을 찍고 돌아선 순간 거의 인적이 없던 산 위에서 가방이 없어진 야나! 모두들 깜짝놀라서 이리저리 찾아보고 난리였지만 소매치기를 당한지 오래였는지 결국 가방을 못 찾았습니다. 대절망에 휩싸인 야나였지만 금세 기운을 찾고 함께 그 순간을 즐겼습니다.

On a pédalé jusque chez Dimitris, de couchsurfing, au centre historique d’Athènes. Dès que nous sommes arrivés devant chez lui, il est sorti pour nous souhaiter la bienvenue. À la nuit tombée, Dimitris plein d’énergie nous a montré l’Acropole sous toutes les coutures: depuis les rochers, depuis d’autres rochers, depuis la place, depuis le toit d’un bar… On s’est fabriqué des nouveaux muscles ! Dimitris aime le vélo, le camping, la rando. Il est déjà prêt pour un grand voyage (plus que nous ne l’étions au départ).

We rode our bicycles to Dimitris’ home at the historical center of Athens. As soon as we arrived, he came out to welcome us. Once the night came, Dimitris, full of energy, showed us the Acropolis under all possible angles: from rocks, from other rocks, from the central square, from the secret roof of a hip bar… We gained new muscles ! Dimitris like cycling, camping, hiking in the mountains. He is already ready for a long trip (much more so than we were back in January).

Nous étions aussi en présence de Lucia, une autre couchsurfeuse arrivée le même jour, et Iana, amie Grecque de Dimitris. Lucia est Colombienne mais enseigne l’espagnol en France, comme sa copine Victoria qui nous rejoindra le lendemain.
Malheureusement, Iana s’est fait voler son sac lors d’une séance de “photos touristes” de l’Acropole… On n’a pas pu le retrouver et elle était toute déprimée, jusqu’à ce qu’elle puisse se racheter des clopes.
Elle a alors retrouvé sa joie de vivre et on a passé une bonne soirée ensemble.
Ce soir on a testé un alcool Grec servi chaud avec de la cannelle, on a pris une douche gratuite dans la rue et on a rencontré pas mal d’amis de Dimitris.

We were also blessed by the presence of Lucia, another cousurfer who arrived on the same day, and Iana, a Greek friend of Dimitris. Lucia is Colombian but she is teaching spanish in France, like her friend Victoria who wpuld join us the next day.
Unfortunately, Iana got her bag stolen while we were taking “tourist pictures” of the Acropolis… We could not find it and she was all sad, until she got the chance to buy some cigarettes, at wich point she started to get better. We finally had a good night and met a lot of Dimitris’ friends. We also tried a Greek alcohol served hot with cinamon and had a free shower in the street.

image

image

image

image
산을 내려오며 구경해본 오래전 허가없이 만들어진 동네. 작은 골목과 조명, 내려다보이는 아테나 시내의 모습이 운치있었답니다
Quartier construit par des immigrés venus d’une île grecque il a longtemps, sans autorisation mais jamais délogés non plus.
Area build by immigrants from a greek island a long time ago. No authorization was given then but the inhabitants are still there.

image
한밤의 그리스 신전
Colonnes
Columns

image

다음날 그리스의 여느날처럼 화창한 날씨에 가볍게 멋부림 원피스입고 유적지 중 하나인 아고라를 둘러보았습니다. 드미트리의 친구인 드미트라(그리스는 전부 남자는 드미트리 여자는 드미트라인듯. 한국의 김미영 백만명처럼)가 명랑하게 와서 저질체력의 외국인관광객 4명(베개부부와 콜롬비아 친구들)을 이끌고 아테나 아고라를 구경시켜 주었습니다. 그리스사람들은 오르막을 성큼성큼 하루종일 아무렇지 않게 걸어다녀서 우리는 마치 운동부족 도시인 같았더랍니다.
어쨌든 하얗게 피어난 아몬드나무가 가득, 졸졸 흐르는 냇가에 촉촉히 젖은 정원 같은 이 곳에는 신전과 그 흔적들이 곳곳에 남아있어 옛 그리스에 들어선 듯 했습니다.

Le lendemain Miyoung a pris une belle robe et nous sommes allés à l’Agora et compagnie de Dimitra, une autre amie de Dimitris. On a l’impression qu’en Grèce il y a beaucoup de Dimitris et Dimitra, comme les Kim en Corée. Elle nous a guidé, nous les 4 touristes fatigués (2 colombiennes, 1 coréenne, 1 français). Les grecs semblent habitués à marcher dans la montagne toute la journée. On a l’impression d’être vraiment de faibles citadins.

Il y avait des amandiers aux fleurs blanches, des petits écoulements d’eau au sol qui brillent au soleil et bien sûr des ruines grecques : c’était beau et on se sentait au printemps avant l’heure.

The next day, Miyoung wore a beautiful dress and we went to the Agora with Dimitra, another friend of Dimitris. We feel that in Greece there is a lot of Dimitris and Dimitras, like Kim is a common name in Korea. She guided us, 4 foreign tourists: 2 Colombians, 1 Korean, 1 French. The Greeks seeme used to walk around hills all day. We feel like we are weak city people in comparison.

There was almond-trees with white flowers, small flows of water on the ground that were sparkling in the morning sun and of course ancient Greek ruins: it was beautiful and we could feel spring before it would come.

image

image

그리고 작은 박물관도 있었는데 10분이면 본다던 드미트라의 예상과 달리 우리는 한시간 가량을 재미지게 들여다보고 이야기 나누고 했습니다. BC 몇 백년 전의 사회 문화상을 볼수 있었는데, 섬세한 도자기 장식과 조각상들 그리고 국민투표의 발상지인 만큼 그 흔적들을 접할 수 있어 신이 났답니다.
Nous avons visité un petit musée. Dimitra nous a attendu dehors et pensait qu’il nous faudrait 10 minutes mais nous y avons passé près d’une heure ! On a pu découvrir la culture antique en Grèce. Notamment des céramiques, des statues, des bulletins de vote, une machine pour tirer au sort les jurés d’un tribunal, des lampes à pétrol, des pièces, etc…

We visited a small museum. Dimitra waited for us outside and she thought we would need 10 minutes but we stayed for almost 1 hour ! We discovered parts of the antique culture of Greece. Ceramics, statues, voting plates, a device to randomly decide on a trial’s jury, petrol lamps, coins, etc…

image
투표의 흔적. 제일 못됐다 싶은 놈 이름을 써서 뽑힌 사람을 10년간 추방시키는 방식이었답니다. 이 방식은 한 명이 너무많은 권력을 가져 독재자가 되는 것을 방지하기 위한 목적이었다고.
Bulletins de vote, pour élire la personne à exclure d’Athènes pendant 10 ans ! Ce système est conçu pour empêcher un homme d’obtenir trop de pouvoir et de devenir dictateur.
Voting plates, to elect a person that will be expeled from Athens for 10 years ! This system is designed to prevent a person to become too powerful and turn to a dictator.

image
고대 철학자들 마냥 대화 중인 우리들
Discussions comme les anciens philosophes
Debate like the ancient philisophers

그렇게 힘이 쭉 빠져선 드미트리네로 돌아오니 이모님이 요리해주신 거라며 진수성찬을 차려놓은 드미트리 +.+ 당신 완전 머뗘! 지치고 드러워진 우리는 짐승떼 처럼 달려들었습니다. 그리고는 십분도 안되서 무한 블랙홀 우리의 뱃속으로 음식은 사라졌습니다. 아. 겁나 맛나요.

Nous sommes retournés chez Dimitris vidés de nos forces. Sa tente avait préparé un beau repas pour nous et la table était prête ! Fatigués et sales, nous avons mangé comme des animaux sauvages affamés. En 10 minutes, tout était fini. C’était trop bon.

We came back to Dimitris’ home with no energy left. His aunt had cooked a delicious meal for us and so lunch was ready ! Tired and dirty, we ate like wild hungry animals. After 10 minutes, nothing was left. It was so good.

image

힘 솟아서 야밤에 동네 돌아본다며 다같이 아테나 시내로 나왔습니다. 드미트리는 우리를 학생들이 즐비한 경찰출입금지 지역으로 데리고 갔습니다.
그리고선 그곳의 한 스콰트Squat(버려진 빌딩 안에 까페 예술공간 등을 자율적으로 만들어 사용하는 공간)에 들어갔습니다. 이 곳에서 그리스 음악을 들으며 가루채 끓여낸 그리스 커피를 마시고 이야기를 나누고 앉아있으니 제대로 그리스 젊은이의 하루를 흡수하고 있는듯 합니다.

image

그렇게 집으로 가기전에 거리를 걸어보는데 여기저기 벽마다 그라피티가 즐비한 것이 참 분위기 거칠어 뵙니다. 하지만 메세지를 전달하기 위한 수단으로 그라피티를 그여냈다는 것에 야간외부전시를 보는 듯도 했답니다. 특히 아래 거리에서는 2008년 경찰의 학생 총살사건이 벌어져 그 의미가 더욱 깊어졌다고 합니다. 그 뒤로 경찰출입이 극도로 드문 지역이 되었고 큰 문제가 발생하진 않았다고 하는데. 차를 타러 돌아오는 길에서 가면 쓰고 비싼 자동차를 가격하는 사람들 발견…. 아틀래틱한 아테나 사람들@.@

A la nuit tombée, nous sommes sortis pour voir ensemble un autre quartier d’Athènes: un quartier où la police évite de rôder depuis une bavure de 2008 qui a coûté la vie à un jeune garçon. Nous sommes rentrés dans un squat installé depuis longtemps, pour écouter de la musique live et boire un café. Une nuit avec la jeunesse insoumise d’Athènes. Avant de rentrer à la maison, on a marché dans les rues alentour pleines de graphitis artistiques, anti police, pro révolte. C’est un musée à ciel ouvert sur les sentiments en cette époque historique que vit la Grèce. Nous sommes passé notamment sur les lieux de l’accident, où les jeunes ont installé une plaque pour ne pas oublier. Nous avons été témoins d’une attaque de voiture haut de gamme par 2 personnes masquées, ici les comptes se règlent en l’absence de la police. Autre visite intéressante dans le coin: un ancien parking converti en jardin publique par des activistes: ils ont dégagé les voitures et ramené des arbres.

At night we went out to discover together another area of Athens: the place where the police doesn’t come anymore since an accident of 2008 that cost a teenager his life. We entered a squat, that existed for quite some time, to listen to live music and get a cofee. A night with the untamed Youth of Athens. Before heading back home, we walked on the nearby streets. They are filled with wall paintings against the police, encouraging riots. This is an open air museum that shows the feelings here during that historic time that Greece is going through. We passed by the place of the accident, where the youths have installed signs not to forget what happened. We witnessed 2 masked people attacking a luxury car, here problems get “solved” without the police. Another interesting visit in the area: a parking has been converted in a public garden by activists: they removed the cars and brought in trees.

image

image
경찰혐오메세지가 가득
Messages contre la police
Messages against the police

야간관광멤버 : 루시아, 빅토리아, 드미트리, 드미트라(드미트리여친. 우리 관광시켜주었던 드미트라 아님), 브놔, 미영. 덩치도 산만한 친구들이 차에 들어앉으니 대단. 드미트라가 우릴 살렸습니다. 지지배 작은 지지배 근데 글래머고 막. 그래도 아테나 구경하고 신이나서 집으로 돌아왔답니다.

Les touristes: Lucia, Victoria, Dimitris, Dimitra (la copine de Dimitris, pas les autres), Benoit, Miyoung. On prenait de la place dans une petite voiture. Nous étions contents en retournant à la maison.

The tourists: Lucia, Victoria, Dimitris, Dimitra (Dimitris’ girlfriend, not the others), Benoit, Miyoung. We were using all the space in the small car. We were happy while going back home.

image

8 comments to 아틀래틱한 아테나에서의 날들 La vie athlétique à Athènes Athletic life in Athens