타이입성! 국경도시 사툰에서 북으로. Thaïlande, on roule à fond de Satun à Krabi.

image
Nous arrivons en Thaïlande depuis Langkawi. L’immigration se fait sans soucis et on est accueillis par un belle grosse pluie.
랑카위에서 태국으로 입국! 입국은 문제없이 이뤄지고 빗방울이 우리를 맞이 해주었습니다.

image
A Satun le soir, nous allons dans une petit marché de nuit tout près de notre hotel.
사툰의 밤, 우리는 호텔 바로 옆에 있던 야시장으로 고고고

image
Roti
로띠

Le lendemain matin, nous sommes réveillés par un bruit de fanfare.
Nous descendons dans la rue et découvrons un défilé avec plein de costumes rigolos.
다음날 아침, 왠 팡파레 소리에 잠을 깼습니다. 일어나자마자 밖으로 나가보니 행렬축제가 열리고 있었답니다.

image

image

image

image

Après un petit déj et un peu plus de repos, on ressort pour visiter Satun, bouffer un peu et trouver une carte sim Thaï.
아침 먹구선 사툰에서 태국 카드심을 사겠다고 또 나왔습니다.

image
Un temple trouvé en se baladant dans les rues
어쩌다가 길에서 절 하나 발견

image
Le petit bonhomme noir au gros bide qu’on voit souvent dans les endroits religieux. On ne connait pas sa signification.
태국의 절 여기저기에서 자주 보이던 배나온 흑인상. 무엇을 의미하는 것인지는 아직 모르지만 참 독특하다 싶습니다.

image
Avec l’avènement de la téléphonie mobile, les cabines trouvent de nouveaux usages…
공중전화기의 다양한 용도…. 왜 공중화장실로 명시되어 있었는지는 아직도 의문

image
On a ensuite quitté Satun et on a rencontré un homme sur une plantation d’arbres à caoutchouc. Il m’a fait penser au papa de Miyoung ♥장인어른 ♥
할 일을 마치고 사툰을 떠나 새롭게 북으로북으로 가는 길로 접어들었습니다. 가는 길에 넓게 펼쳐져 있던 고무나무밭들! 어쩌다 만난 고무나무 농장의 아저씨 한분은 브놔에게 장인어른을 떠올리게 했다며 하트애교를 발살하는 사위브놔.

image
Un arbre qui porte les stygmates de cette culture.
나무에 상처를 내어 고무액을 받음

Ce soir là nous n’avons pas trouvé d’hôtel avant la tombée de la nuit et il y avait des plantations de partout donc on n’osait pas trop monter le camp n’importe où. On a demandé à un homme qui rentrait dans sa maison si on pouvait monter la tente à côté de chez lui. Au début il a refusé, il avait peur des bêtes sauvages. Puis il nous a propose de mettre la tente devant sa maison avant de finalement nous inviter à dormir dans le salon !
이날 밤에 우린 밤이 되어서까지 숙소를 찾지 못했습니다. 워낙 길가 모두가 개인소유의 농장이라 함부로 텐트를 치기 힘들었답니다. 해서 길가에서 집으로 들어가는 한 아저씨가 보여 혹시 텐트를 집 옆에 쳐도 되냐고 여쭈었답니다. 그런데 들짐승이 있어 위험하다며 자기 집 앞에다가 텐트를 치랍니다. 그러다가 마지막엔 그냥 아저씨네 거실에 들어와서 자고 가라고 하십니다. 아이고~!

image

image
Merci !
고맙습니다!

Au cours de la journée de vélo, nous décidons de faire un détour pour aller voir une cascade. C’est aussi ça la jeunesse: l’amour de l’imprévu, l’insouciance…
다음날 페달을 밟다가 우리는 산속에 폭포 계곡이 있다는 푯말을 발견, 한번 들러보기로 했습니다. 이게 바로 젊음인가! 마음가는대로 발길 닿는대로 가보는 그것?!….

image
Il n’y avait personne !
아무도 없더이다!

image

GIF_20130720_181652

En fait le site avait l’air carrément abandonné. Les passerelles pour s’enfoncer vers la chute d’eau étaient défoncées. Quelle aventure !
사실 이 계곡은 아예 버려진 듯 보였습니다. 계곡을 따라 폭포까지 가는 길과 표지판은 모두 허물어지고 없던 상태라 어쩌다보니 우리의 걸음이 모험같아져 버렸습니다.

image
Hop, concentré !
합! 집중!

image
J’ai sauvé la vie de Miyoung en lui signalant que la racine ressemblait fortement à un serpent ! Du coup on a rebroussé chemin. Aventuriers mais pas trop…
브놔가 뱀을 발견하고 앞서가던 미영에게 멈추라하여 마누라 목숨을 살렸습니다. 그 자리에서 바로 유턴. 모험도 좋지만 요정도까지만~

image
Je me lave pour puer moins et me raffraichir.
브놔는 그의 악취를 조금 벗겨보자며 계곡목욕!

image
Papillon amoureux du panneau solaire
태양전기판과 사랑에 빠진 나비

image
Le scooter side car, très populaire dans la campagne Thaï
스쿠터와 사이드카, 태국에서큰 심심찮케 보입니다.

Quelle surprise ! Sur le bord de la route: des zèbres, des restes de pétard, du fanta rouge en offrande… On a tout à apprendre des coutumes de ce pays !
서프라이즈! 길가에서 우연히 발견한 곳 : 얼룩말 상이 떼거지로… 붉은 종이조각들과 빨간환타가 장관을 이루던 곳. 태국의 도대체가 알수없는 종교문화를 알아봐야겠습니다.

image

image

On finit par arriver à Trang où Miyoung va faire vérifier sa tête à l’hôpital, suite à la chute de Pulau Aman en Malaisie. Pas de soucis, elle a la tête solide !
말레이시아에서 다쳤던 미영이의 머리를 검사하고자 뜨랑이란 도시에 도착하여 병원으로 갔습니다. 문제없어 부끄러웠던 검사결과. 미미의 머리는 그리 단단합디다!

La nuit on sort au marché pour bouffer.
밤에는 언제나 밥먹으러 야시장행.
image
Ça c’est de la plaque d’immatriculation asiatique en puissance !
아시아의 힘을 보여준 번호판!

image

image
Trang, son horloge. Rien d’autre à voir
뜨랑, 시계탑. 이곳에서의 유일한 볼거리

On se casse de Trang, direction Krabi avec un petit détour par un parc national à la route calme mais souvent en travaux.
끄라비로 가기위해 뜨랑을 떴습니다. 대신 국립공원과 가깝던 길을 선택해서 달리다보니 풍경이 참 한가롭고 좋았습니다. 대신 길이 험해서인지 공사가 진행 중인 곳이 눈에 많이 띄었습니다.

image
Sympa le paysage
풍경 멋지다….

image
Toute la journée, la route était en travaux en plusieurs points
하루종일 길에서 왠 공사를 그리 많이 하던지

image
Un bon véhicule pour le voyage ?
여행하기에 괜찮다싶은 운송수단

image
Camping dans les sources chaudes ! Gratuit et avec douche et WC !
노천탕에서의 캠핑! 샤워실에 화장실까지 구비되었는데 공짜임!

image

image
On ne s’est pas baigné, c’était vraiment trop chaud
탕에 들어가지는 못했습니다. 겁나 뜨거움!

image
On roule sur la côte ouest
서쪽해안으로 달립니다

image
Gaffe au tsunami. Bon si la vague arrive il vaut mieux gonfler nos matelas, on pourra pas pédaler assez vite
쓰나미 대피지역. 파도가 쳐들어온다면 매트에 바람을 넣는 것이 낫지않나 싶습니다. 도저히 저 산꼭대기까지 파도 도착 전까지 페달 못밟음.

image

image
La France à l’honneur
프랑스에 영광을

image
Ouf, il y avait aussi un Coréen. L’honneur est sauf. On notera que le Français comme le Coréen sont représentés en présence de bouffe 😉
웁쓰, 한국버젼도 있었습니다.

image
Bonnes pâtisseries
맛있는 시장 제과점

image
Parfait pour la pause pic-nic
피크닉하기에 완벽!

image
Désolé les cousins, on n’est pas allé à Ko-Lanta mais on a poursuivi vers Krabi

image
Nuages tels un Phénix
불사조같던 구름

Le soir, on s’arrête dans un motel de bord de route. Ces motels sont pas mal, on a toujours une partie pour garer son véhicule et tout est de plein pied. Du coup pas de problème pour balader les sacoches, c’est super efficace pour passer la nuit. Il y a toujours marqué le chiffre 24 dans les pancartes les annonçant.
저녁에 길가 모텔을 발견하고 멈춘 우리. 싼 가격에 대비 자전거를 보관할 장소도 방 바로 옆에 있어 이동이 참 쉬웠던 곳. 24시간이라고 명시된 태국 길가 모텔들은 대부분 참 싸고 좋습니다.

image
Les chatons
새끼고양이들

image
L’espiègle

image
Et celui qui fait caca tout le temps, partout
여기저기 똥을 싸대던 녀석

image
Entrée de la salle de bain à l’hôtel
숙소 화장실 문

image
Le chiotte, carrelé avec beaucoup de goût
화장실 참 취향하고는..

image
Magasin de babioles religieuses ? Il faut qu’on cherche l’histoire de ces statues noires au doigt pointé.
종교상 가게? 손가락질하는 이 흑인상은 어디서 온건지?

Dans le prochain article: l’arrivée à Krabi !
다음 글은 끄라비 입니다!