Téhéran 2, le retour 테헤란 2, 되돌아옴

Après Shiraz, et avant Mashad, nous sommes repassés à Téhéran. Je suppose qu’il vous faut une carte pour vous situer maintenant, ça tombe bien, il y en a une sur ofoofo dans l’onglet Parcours du bandeau jaune en haut de la page.
시하즈, 마샤드 방문 후 우리는 다시 테헤란으로 돌아왔습니다. 대략적으로 여정을 이해하려면 지도를 슬쩍 보시는 것이 도움이 될듯합니다. 우리 사이트 위 노란부분에 있는 “Parcour”!

Nous sommes retournés chez nos amis Mojgan et Mahmoud, qui nous ont à nouveau fait l’honneur de nous recevoir, nous épauler pour nos démarches et nous sortir avec leurs amis.
우리의 친구 모쉬간과 마흐무트네로 돌아왔습니다. 그들을 다시 볼 수 있어 기뻤고 그들은 여느때처럼 많은 것을 도와주었고 다른 친구들도 만나 함께 즐거운 시간을 보냈습니다.

Nous avons encore galéré avec le visa Ouzbek de Miyoung mais je ne veux pas trop parler de ça maintenant que la page est tournée…
Je vous recommencerai simplement d’éviter cette agence de voyage qui se moque de ses clients:
우즈벡비자발급으로 다시 고생 좀 했지만 이미 지나간 일. 더이상 언급은 않으렵니다. 대신 참고로 아래의 여행사에는 절대 가지말 것을 권고드립니다. 고객을 가지고 노는 곳입니다.
image

Si vous souhaitez en savoir plus, vous pouvez poser vos questions dans les commentaires.
더 자세히 알고싶거나 질문 있으시면 댓글 남겨주세요!

Les bons moments :
나름 즐거웠던 순간들 :

image

C’est du coucou et ça me manque déjà
쿠쿠라는 이란음식. 벌써 그리움

image

Séquence musicale intimiste et qui prend aux tripes. La vidéo arrivera un jour ou l’autre.
몸 속 깊숙히 파고들던 이곳의 음악들. 비디오도 곧 올려드립죠! 언젠가..

image

image

Un personnage qu’on n’oubliera pas.
절대 잊을 수 없는 캐릭터

image

Le savon fait aussi l’objet de plomberie

image

Only God. Que rajouter ?
오직 신. 더이상 뭐가 더 필요하리요.

동남아 스타트 쏘핫! So hot!

image

image

찜질방 안을 자전거로 달리는거임?! 먹고 달리고~ ! 이틀있다가…. 히힛
On va rouler dans un hammam géant ~! Dans 2j…. hihi

Les visas en Asie: galère, galère 아시아의 비자 : 대략 막노동

Les super cool 완전 쿨한 나라의 경우
Kyrghizstan 키르기스탄
: normalement ils sont gentils depuis 2012, puisqu’ils ne demandent plus de visa. Mais on va attendre d’arriver là-bas pour se prononcer. On a appris à rester méfiants.
2012년 이후부터 친절해진 나라. 더이상 입국에 비자가 필요없습니다. 흠….. 하지만 언제나 의심해봐야 한다는.

Les moyen cool 보통 쿨한 나라의 경우
Le Tadjikistan 타지키스탄
: ne nous a pas emmerdé pour les visas mais ça prend quand même 5 jours d’attente et il faut prendre un autre permis en plus une fois dans le pays pour avoir le droit d’aller dans les montagnes et poursuivre le voyage. Dates fixes pour bien t’empêcher de vivre ton voyage à ton rythme. Il n’y a pas besoin de lettre d’invitation. Pas le pire mais peut largement mieux faire.
5일을 기다려야 한다는 것 빼고는 별 문제없이 비자를 신청할 수 있었던 나라. 반대로 여행을 계속하려면 왠 산으로 입산하기 위한 확인증같은 것이 따로 있어야 한답니다. 입출국날짜를 지정해야해서 자유롭진 않습니다. 그래도 초청장 필요없는게 어디냐며.

L’Iran 이란
: ne nous a pas trop emmerdés à Trabzon pour nous donner son visa mais la prolongation est payante, longue, laborieuse avec seulement 10j accordés à Téhéran alors qu’ils donnent 30j normalement (on paie le même prix quand même sinon c’est pas drôle). Niveau flexibilité du visa c’est pas mal: visa valable 3 mois après la délivrance.
터키의 트라브존에서 이란의 비자를 받는것은 하루 만에 끝나는 쾌거를 이루었답니다. 하지만 비자 연장은 30일이 아닌 10일밖에 받지 못했음에도 같은 비용을 지불했습니다. 비자는 3개월 지속되고 그 중 30일을 머물 수 있는 조건!

Les pas cool du tout 전혀 쿨하지 못한 나라의 경우
Ouzbékistan 우즈베키스탄
: lettre d’invitation (payante via une agence agrée obligatoirement) pour Miyoung la Coréenne, lettre de recommendation de l’ambassade de France (gratuite mais tu dois attendre quand même pour l’avoir) pour Benoit le Français, 2 semaines de délai, amabilité en option, dates fixes bien casse-couilles. Le pire quoi. Ils demandent aussi de remplir le formulaire obligatoirement sur leur site internet buggé codé avec des pieds et d’autres trucs farfelus. Le consulat est caché dans une impasse et ouvert 3 matins par semaine.
Ils ont aussi demandé à Miyoung une lettre de son employeur en Corée attestant qu’elle travaille. On avait renseigné qu’elle était sans-emploi mais on a fait une fausse lettre à la con pour leur faire plaisir. Ces gens ne comprennent rien à rien et ils étaient satisfaits de la belle lettre avec un logo bidon.
초청장요!(한국사람인 미영의 경우. 이란의 한 여행사에 연락해서 초청장을 만들었는데 55달러나 냈음요) 대사관편지요!(프랑스사람인 브놔의 경우. 공짜로 해주지만 좀 기다려야 함) 비자 신청 뒤 받으려면 2주일을 기다려야 하고 비자기간은 날짜를 미리 정해야함. 가기전에 왠 자기네 사이트에 들어가서 서류를 다운받아 작성하고 등록라고 인쇄해가야함. 대사관 직원은 왠 철장 사이로 대화하며 일을 처리하시고 일주일 중 5일 아침에만 일을 하십니다. 나중엔 미영은 주부라고 썼음에도 불구하고 직업증명서를 떼오라하여 가짜증명서를 직접 만든 미영. 로고까지 갖다붙여 그들을 만족시켰습니다. 확인이나 했는지 원… ..

Turkménistan 투르크메니스탄
: nos derniers blagueurs. Eux ils sont gratinés. Donc il te faut des photocopies “coloure” de ton passeport et de ton visa Ouzbek (oui celui qui est le plus casse-couille à obtenir et qui coûte une blinde). Ensuite tu leur fait une jolie lettre manuscrite où tu dis que tu voudrais bien passer en Turkménistan en listant toutes les villes où tu veuxtransiter. Tu leur files le barda et après 5 jours et un paquet de dollars ils sont censés te donner un visa de 5j s’ils sont en forme ou 3j s’ils veulent te faire chier un peu plus.
Pour nous c’est plus original, ils nous ont préparé un beau visa 5j (super!) mais valable du 8 au 12 juin, parce que là aussi c’est en dates fixes 😉
C’est cool, on est le 29 mai et on doit quitter l’Iran au plus tard le 31 mai. On peut rester en Ouzbekistan du 2 juin au 1 juillet. Malin le Benoit il avait prévu que les charmants Turkmènes pouvaient nous donner 3j pour nous faire chier. Mais il avait pas prévu la blague du décalage de date arbitraire sans motif !
비자얻기에 최악이었던 나라. 우즈베키스탄 비자를 미리 얻어야하며 그것의 “Colour”복사본이 있어야 합니다. (왜 철자를 다 이리 쓰는건지는 미지수) 그리고 직접 손으로 작성한 지나갈 모든 도시의 이름을 적은 편지를 제출합니다. 그리고 5일 뒤 달러더미와 함께 비자를 교환하면 됩니다. 운좋으면 5일 재수없음 3일 수여하십니다.
우리의 경우는 굉장히 특별한 케이스로 날짜를 자기들 맘대로 바꿔서 주더군요. 6월8일- 12일까지 5일을 준답니다.
똑똑한 브놔님이 투르크멘에서 3일 줄까봐싶어 여유 좀 두고 우즈베키스탄 6월2일 입국날짜 받아뒀는데! 이란은 5월31일 비자 끝나는데!고로 우린 6월1일부터 8일까지 어느나라에도 머물수 없는 공중부양신세입니다. 아 미친다. 예상못한 이 뒷통수 반격이라니요.

    Le Turkmène est malicieux.
    요사한 투르크멘 같으니.

Donc demain matin on va se refaire une super journée “prolongation de visa en Iran avant les élections quand le gouvernement est parano et fait dans son froc” (sérieusement, en ce moment ils bloquent l’accès à certains parcs, ils ont peur que le peuple fasse des pic-niques…). Pour glandouiller, si les Iraniens daignent nous autoriser à rester un peu plus (Inch Allah), 8j de plus en bouffant lesdits jours sur notre visa Ouzbek (et en repayant l’extension n°2) 😀 C’est la classe.

Et si les Iraniens sont dans leur mauvais jour, on aura alors 24h (et oui, rappelez-vous le visa Iranien finit dans 48h) pour acheter un beau billet d’avion vers un pays dont le nom ne finit pas en putain de STAN !

결국 우리는 내일 이란비자 두번째 연장하어 갑니다. 가능만 하다면 말이죠. (이란 대선기간이라며 외국인출입 막고 인터넷 막고 사람들 잘 모이는 공원출입막고 막 그러는데) 착한 이란이 우리를 도와만 준다면 대충 투르크메니스탄 출입날짜인 8일까지 이란 구경 더 하고 가면 되는데 말입니다.

만약 이란사람들 컨디션이 안좋아 비자연장이 불가할 경우엔. 어디 비자 필요없는 나라 이틀 안에 정해서 비행기표 사고 날라야 합니다. 이란비자 48시간 남았습니다. 아 똥줄탐. 빌오모글 스탄나라들!

Note: billet écrit un peu en plein ras-le-bol, on rajoutera des infos utiles à l’occasion comme la position des consulats et ambassades pour les futurs fous qui veulent s’embarquer dans ce grand bazar.
노트 : 위의 글은 광분 상태에서 브놔님이 작성한 것으로서 주요 정보를 얻기에는 불충분합니다. 대사관 위치 및 각국 비자 필요 리스트는 현재의 그지같은 상황이 끝나면 올리겠습니다.

쉬라즈에서 푹 쉬다 – Shiraz

쉬라즈 사람들은 느리고 잠이 많다…라는 소리만 듣고 찾아간 곳. 하지만 아침일찌기 우리를 맞아준 사이드. 항상 부지런하던 그는 두 친구와 함께 살고 있었습니다. 잘생긴 아볼파즈와 열정적 알리.
Les habitants de Shiraz ont la réputation d’être lents et de dormir tout le temps. Mais notre ami Saeed s’est levé tôt pour nous accueillir. Il habite avec ses deux amis, le bogoss Abolfazi et l’homme passioné Ali.

낮에는 학교 밤에는 일을 하면서 쉴틈없는 일정을 하고도 매일같이 우리를 관광시켜준 사이드. 그덕에 쉬라즈와 페르세 폴리스를 꼼꼼히 둘러볼 수 있었답니다. 근데 참 저질체력인 것이 밤에 사이드가 일하러 간 시간에 브놔와 저는 방에서 녹초가 되어 쉬어야만 했다는 것. 이제 진정 서른인건가.
Saeed va à l’école pendant la journée et travaille pendant la soirée. Maintenant il nous guide pendant la matinée! Quel énergie ! Grâce a lui, nous avons pu voir précisément la ville entière et Persépolis aussi. Benoit et moi avons la trentaine, nous devenions tout faibles à chaque fois après le tour de la ville mais pas notre ami Saeed.
NdB: heureusement qu’on n’a pas attendu encore quelques années avant d’entreprendre ce voyage !!

image
유명 시인 사이드의 기념공원을 지나던 수로
Un canal souterrain, sous le mausolée du poète (Said peut-être)

image
물고기도 있고
Les poissons sous la tombe d’un poète

image
차도르
Dior, chador !

image
이슬람 사원 내부. 거울칠갑
Intérieur d’une mosquée où un monsieur connu repose. Plein de miroirs à l’intérieur

image

image
이란의 피사인가
Pise en Iran

image
고맙다 사이드
Merci Saeed

image

image
시라즈 시내 입구에 자리잡은 코란문
La porte du Coran, porte au nord de la ville, D’où arrivaient la plupart des voyageurs.

밤에 자전거타고 도시구경 나왔다가 막무가내의 자동차 운전자들에게서 겁 잔뜩 먹고 집으로 돌아온 저를 제외. 남정네들은 야밤에 진기묘기 연습하고 돌아왔습니다.
Nous sommes sortis avec nos vélos pour voir la ville de la nuit. Mais je ne me sentais pas à l’aise avec les voitures qui roulent n’importe comment. Alors je suis rentrée à la maison et les garçons ont continué à faire les clowns en vélo.

image

image

떠나기전 페르세폴리스 방문! 이란은 유적지에 들어설 때마다 외국인 입장료가 현지인 가격보다 최소 7배는 비싼지라 항상 망설이거나 들어가지 않거나 했는데 이번엔 운이 좋습니다. 이 한주 간만 공짜랍니다. 또 우리가 공짜 좋아하는건 어찌알고~♥
Le dernier jour, nous avons visité Persepolis. Le prix d’entrée des monuments en Iran est toujours au moins 7fois plus cher pour les étrangers que pour les Iraniens. Alors nous ne visitons pas toujours tout mais nous avons bien de la chance à Shiraz car c’était gratuit cette semaine (une semaine par an)! 😀 Yupi~!
image

image

image

image

image

image

쉬라즈 사람들처럼 우리는 아주 푹 쉬고 테헤란으로 돌아왔습니다. 우리를 끝까지 배웅해준 사이드와 아볼파즈. 그릏게 니들이 보고잡다 이 누나는♥
Comme les Shiraziens, nous étions tout à fait zens à Shiraz. Et nous sommes rentrés à Téréhan pour les visas des pays Stans. Saeed et Abolfazi nous ont emmenés jusqu’au terminal du bus avec leurs vélos. Ils nous manquent 😉
image

야즈드의 음산한 매력 – Yazd, l’ambiance sereine

아 힘들어 좌석도 좁아 더워 하면서 버스 안에서 잠을 청하는데 야즈드라면서 기사가 막 우리더러 내리랍니다. 아 쫌!
Ah le siège étroit du bus et le temps chaud du désert nous empêcent de bien dormir. Le chauffeur nous a prévenu au dernier moment de l’arrivée à Yazd et nous a forcé à descendre subitement ! Arggggggg

부랴부랴 내렸더니 목적지로 다시 휑 달려가는 버스. 그리고 자전거를 챙기면서 제일 비싼 것들이 들어가있던 가방을 버스에 두고 내렸음을 알아챈 브놔. 자기는 바보라며 머리를 때려대며 어쩌냐 하는 찰나에 주변에서 우리를 구경하던 사람들이 도움을 줍니다. 뒤에 도착한 버스에 사정을 이야기하고 택시 하나를 잡아타고 우리를 내려준 버스를 찾아 도로를 탔습니다. 30분을 정처없이 허무한 기대 가운데 달렸답니다. 허! 저기 퍼렇던 우리의 버스가 보입니다! 뒤에 가던 버스가 연락을 취해 퍼런 버스를 잡아두고 있었습니다. 이리 고마울 때가…… 가방을 되찾고 우리는 극도의 안심도 되찾았답니다.
Alors nous nous sommes pressés alors qu’on était un peu somnolants. Benoit est descendu pour récupérer les vélos dans la soute, Miyoung récupérait ses affaires dans le bus. Le bus est parti vite et Benoit crie “Quel con, quel con, con !!” D’accord, il a laissé son sac qui a tous nos affaires chères dans le bus……. Nous n’avions aucune info sur ce bus à part sa couleur bleu gris comme nous maintenant. Heureusement nous sommes dans le pays où les habitants sont gentils alors ils nous ont aidé de chercher le bus avec leur taxi. Pendant 30 minutes dans le taxi Benoit était un peu paniqué mais finalement on a trouvé notre bus! Tant mieux! Ils nous ont attendu car un autre bus qui arrive après le bleu a entendu notre histoire puis l’a contacté alors deux bus nous attendaient en même temps. On a quand même fait un paquet de kilomètres pour les rattraper…

image
적극 협조해준 주민들
Merci!

사막 위에 덩그러이 자리잡은 도시같던 이곳. 더워 죽을듯 했지만 부지런히 돌아다녀 봤답니다.
La ville toute calme du désert. Malgré la forte chaleur nous poursuivons la visite.

image

image

image
자전거 주차에 신중을 기하던 소년
Un garçon qui fait très attention pour garer son velo

image
이곳의 에어컨
L’ancienne climatisation

image

image

image

image

image
우리의 결혼기념은 목욕탕에서
Notre anniversaire de mariage au hammam

이상하게도 조용하고 음산하지만 매력있던 야즈드. 이곳에서 이란의 최초 종교라는 조로아스터교의 유적지들을 돌아보았습니다. 조로아스터교는 현재의 이슬람교 기독교 등등보다 오래된 유일신 종교로 페르시아 시대 이슬람 유입 전의 종교랍니다. 아직도 이 종교를 믿는 사람들이 꽤 남아있더랍니다.
Yazd était calme mais charmante. Nous avons découvert une ancienne religion qui s’appelle le Zoroastrisme. C’est une religion monothéiste, plus ancienne que le “club des 3” Judaisme/Christianisme/Islam mais avec déjà le dieu unique et la notion d’enfer et de paradis. C’était la religion principale en Perse avant l’arrivée de l’Islam. Il reste quelques croyants encore aujourd’hui en Iran.

image
오랫동안 불꽃이 사그러들지 않았다는 조로아스터 사원
Le feu éternel des zoroastriens

image
침묵의 탑. 대략 1960년대까지도 사람이 죽으면 시신을 탑 위에 두어 새들에게 넘겼다고. 겁나 무섭네요.
La tour du silence. On y déposait (jusqu’en 1960 environ apparement) le corps des morts afin qu’ils soient mangés par les oiseaux. Ainsi on ne souillait ni le sol (enterrement) ni les cieux (crémation)

image

image

image

그 매력이라 함은 인연의 고리인 듯도 합니다. 길가에서 만난 사이클러. 그를 만나 우리는 자전거도 총 재정비하고 그렇게 구하기 힘들었던 브레이크 부품도 구입할 수 있었습니다. 여행이란 참 신비롭습니다. 때가 되면 필요한 것이 우리를 알아서 찾아오는 일이 너무나도 많습니다. 세상은 다 연결되어 있는 것인가.
Le charisme de Yazd est tout particulier, l’âge de la ville se ressent avec ses tripes. Par hasard nous avons rencontré un cycliste dans la rue. Il nous a beaucoup aidé à trouver des patins de frein de qualité pour nos vélo que l’on n’avait pas pu trouver auparavant en Iran. Le voyage est mystérieux. Au bon moment, la solution nous arrive toujours. Sommes-nous tous connectés?!

브놔왈: 이날 자전거 수리를 도와준 전문가님은 전문가치고는 이상하게도 브레이크 방향 구분없이 장치를 달아버리신 바람에 브놔 뒷 바퀴엔 왼쪽용 브레이크만 두개가 장착되어 버렸습니다. 물론 여행 출발 전 브놔가 잘못 장착한 체인이 여행 2700km를 달린 후인 이 날에서야 비로소 발견된 것은 그중의 다행이랄까.
NdB: le mécano qui nous a installé les nouveaux patins de frein a mal fait son boulot puisqu’il les a montés à l’envers sur mon vélo et j’ai à l’avant 2 patins gauche au lieu d’un droit et d’un gauche. Du coup je risque un soucis de cartouche qui se fait la malle un jour ou l’autre. Pas top.
Par contre il a trouvé un soucis un montage de ma chaine dans mon dérailleur. Lorsque j’ai remis le vélo à neuf avant de partir en janvier, je n’ai pas passé la chaîne correctement dans mon dérailleur et elle frottait contre une pièce en métal. Résultat: j’ai un petit peu plus de force et en fait j’ai perdu de la puissance sur les 2700 premiers km de ce voyage ! Bon, c’est une bonne nouvelle pour la suite 😀

미영왈: 아닌가?! 위에 남편님의 추가발언으로 인연어쩌고 마누라의 의견은 쫑. 몸무게도 8kg이나 빠지셨으니 이제 남은 거리는 날아가겠습니다 남편님! 나는 여전히 무게있는 아내입니다 브놔님. 내 짐도 좀….
Ou non?! La note de mon mari perturbe la conclusion que j’avais donnée à l’article. Benoit a perdu 8kg aussi alors il va voler avec sa bonne position de chaine! Monsieur, votre femme est toujours pareille qu’avant. Pouvez vous porter gentiement un peu de mes bagages? 😀

카샨으로 가자 – Kashan

아. 드디어 마흐무트에게 장미축제란 한 단어만 듣고 꿈에 부푼 저는 브놔를 이끌고 카샨으로 갔습니다. 도착하고보니 덩그러니…. 황량한 사막 가운데 별거없는 동네의 모습이 펼쳐져 급 실망이 닥칩니다. 살짝 남편 눈치를 보려는 중 도로 뒤에 슬쩍슬쩍 보이는 모래로 만들어진 동네의 모습이 보이기 시작합니다. 이거 보석같은 녀석들 꼭꼭 숨어있었구나!
Finalement, nous sommes arrivés à Kashan, la ville des roses ! J’avais très envie de la visiter quand Mahmoud m’a indiqué que le mois de mai était la période de la fête de la rose. Au début, nous étions déçus de l’entrée de la ville car il n’y avait rien de spécial. Je me suis inquiétée de ma décision un moment mais rapidement, des maisons semblant fabriquées de sable se sont dévoilées alors que nous approchions de la ville.

image

어렵사리 게스트하우스를 하나 찾은 우리는 방이 없다는데도 굳이 옥상에 텐트라도 칠수 있으면 된다며 우겨서 쪽방을 얻어냅니다. 카샨은 옥상에서 보는 풍경이 장관입니다. 모래로 만들어진 둥글둥글한 지붕들이 사막의 감성을 확 불러일으키고 뜨거운 햇살은 환풍기 돌아가는 방안을 천국처럼 느끼게 합니다. 말이 게스트하우스지 호텔보다 황홀한 이곳이 하룻밤에 만오천원이라는! 가족들을 다 불러다 모으고 싶은 욕구.
Nous avons trouvé une Guest House bien cachée derrière de la route sur recommedations d’une française que nous avons rencontrée dans la rue par hasard. Ça tombe bien! Par contre Il n’y avait pas de chambre disponible….. nous l’avons forcée en tant de voyageur qui a une tente. Alors nous avons eu une petite chambre de bonne d’abord. La meilleure vue de Kashan est depuis les toits. Les toits ronds couleur de sable ressemblent à des tombes coréennes, les climatisations à l’ancienne et les mosquées étaient impressionnantes.
Notre hôtel est comme un paradis qui coûte 12€ la nuit (NdB: tout de même !).

image
옥상 방에서 본 전경
Le vue de l’hôtel depuis notre chambre

image

image
Sympa pendant la nuit aussi
밤에도 분위기 조으다

image
Notre chambre

그리고 언제나처럼 동네 한바퀴. 정말 기대 이상이었던 카샨! 항상 먼저 방문하게되는 바자르. 시장 내에 숨겨져 있던 옛 카라반세라이와 같은 건물들이 황홀경으로 우리를 이끌었습니다. 낙타타고 도착한 것 같습니다.
Nous avons commencé notre tour du village comme d’habitude par le Bazar. L’ancien bazar avait quelques endroits qui ressemblent à un caravanserai fantastique.

image
이것이 오리엔탈 바자르인가
C’est ça le vrai bazar oriental!

image
비어있던 상점들
Quelques magasins sont vides mais mieux qu’un musée

image
환상적임
Fantastique!

image
차 한잔
Un chai svp

image

image
향수제조점. 다 사버리고 싶드라니
Magasin de parfums. Je veux tout!

image
하맘을 개조한 카페+레스토랑
Resto café dans un ancien hammam

image

image

그리고 이 지역에서 볼만하다는 옛 저택 및 학교들을 구경했습니다. 어디를가나 ㅁ자 형태의 집구조에 중앙에는 연못이 있었는데 이곳의 더운 날씨에는 안성맞춤인듯! 수영을 못한다는 것이 아쉬울 뿐.
Puis nous avons vu une ancienne maison et une école religieuse pour garçons. Tous les immeubles ont des formes carrées et au milieu de ce carré il y a une fontaine. Mais on ne peut pas nager!

image
기숙학교. 남학생들의 야릇한 분위기에 깝놀
L’Ecole des garçons. L’ambience bien chaude

image
저택
Une ancienne maison

image
저택방문 중 거울의 방
La chambre des miroirs d’une ancienne maison

꽃밭을 보고 말리라는 집념으로 카샨에서 조금 떨어진 니아사르라는 동네로 자전거타고 가기로 했습니다. 오랜만에 달린다며 신나게 가려는데 오지게도 처음부터 끝까지 눈속임 오르막일건 뭔지요. 햇빛은 쨍쨍 땀방울은 쩔쩔. 도로란 것은 오로지 자동차만을 위한 것이라는 이란인들의 생각을 고스란히 담은 길…. 쉽게 생각하고 늦게 출발했는데 밤이 되어갑니다. 내 이럴줄…. 저 앞에 경찰이 우리를 불러 세웁니다. 자전거로 밤에 달리기엔 길이 위험하다고 내일 아침에 다시 출발하랍니다. 근데 휑한 풍경이라 잘곳이 없다며 손짓발짓하니 그들이 지키고 있던 왠 기념비가 세워진 자리에서 텐트쳐도 된답니다. 아싸.
Nous avons décidé d’aller à Niasar pour voir les champs de rose et refaire enfin un peu de vélo. Nous étions motivés mais la route n’était pas évidente. Ca commence en faux-plat montant et la pente est de plus en plus importante jusqu’à la fin. La route est pensée pour des voitures, et seulment pour des voitures et en plus on a mal choisi notre jour: le jeudi soir et le vendredi matin, tous les habitants de Kashan allaient là bas pour pic-niquer, donc il y avait beaucoup de traffic sur la route.
A la nuit tombée, des policiers nous ont arrêté sur le bord de la route. Ils étaient inquiets pour nous et nous ont demandé de rester dormir. Ils ont accepté qu’on mette notre tente dans un endroit un peu bizarre. On ne savait pas trop si c’était un lieux religieux ou un camp militaire…

image

그곳은 전쟁 순국자 기념비가 세워진 곳이었는데 작은 풀숲도 있고 커다란 화장실도 있고 입구에는 경찰과 기도캠프장이 있어 마치 유료 캠핑장에 온 듯 합니다. 후후 잔디에 텐트치고 하룻밤을 보내는 중 기도장에서 왠 기도음악도 들리고 순국기념비를 방문하러 온 사람들도 보이고 분위기 참 묘합니다. 꿋꿋하게 밥해먹고 아침엔 경비초소 사람들과 인사도 하고 이란 군인들이 썼다는 스카프도 얻고 길을 떠났습니다.
On a compris le lendemain matin qu’on a dormi dans un mémorial pour les martyrs de la guerre Iran/Irak. Il y avait un monument, des toilettes, et des grandes tentes pour prier. Pour nous c’était comme un camping: sanitaires, haut potable, emplacement pour la tente avec de l’herbe 😀
L’ambiance était étrange, pendant la nuit il y avait de la musique et des prières. Nous on a cuisinné et roupillé. Le lendemain matin, on a discuté avec des militaires et ils nous ont offert des foulards pour nous protéger du soleil. C’est ce matin là que Benoit a fait un tour de vélo avec le gamin (photo mise sur le blog auparavant sans trop d’explications).

다시 자전거로 기어기어서는 니아사르에 다달았습니다. 아 너무 힘들어서 그냥 마을 입구에 들어서기 전 나무밑에 자리펴고 털썩 누워버렸습니다. 안정을 되찾은 후 장미마을로 올랐습니다. 근데 하필 주말인지라 이란 관광객이 엄청납니다. 여기저기 나무만 보이면 자리깔고 바베큐하는 사람들에 산동네 구경하는 사람들이 들끓습니다. 어쨌든 목적한 바 장미수도 사고 오랜만에 숲에서 캠핑도 하고 즐거운 시간을 보냅니다.
On a fini par arriver à Niasar sous le caniar avec un bon raidillon à la fin. Crevées, on s’est reposés sous le premier arbre qu’on a trouvé à l’entrée du village. On a fini le reste de route et la ville était pleine à craquer de bagnoles et de gens à pied. Tout le monde venait faire son pic nic, son barbecue un peu n’importe où. C’était l’effervescence ! Mimi a acheté de l’eau de rose comme elle voulait et on a campé une nuit dans le village. Le lendemain matin, il n’y avait plus personne: le samedi ça bosse en Iran !

image
폭포 앞 인산인해
Devant la cascade, il y a foule

image
마실나온 이란 여성들
Les babes

image
물만 있다면야 어디든 북적
De l’eau, des gens

image
장미수제조
Fabrication de l’eau de rose

image
야경
Nocturne

다음 도착지인 야즈드로 가기위해 돌아오는 길은 아 상쾌도 하여라! 오르막이였으니 이제는 통째로 내리막입니다. 페달질 안해도 굴러가는 내 자전거. 바람을 만끽하며 신나게 카샨으로 돌아왔지만 버스를 타려면 터미널이 아니라 톨게이트로 가서 지나가는 버스를 세워야 한답니다. 고속도로에서는 자전거 타기가 불법인지라 어쩌냐며 고민중이던 찰나, 지나가던 차량이 서더니 말도 안통하는데 어떻게 전화연결 등등을 통해 우리를 목적지까지 태워다 준답니다. 이 정성어린 도움은 뭔가요. 이 멋진 사람들 같으니! 그렇게 고속도로 톨게이트에 도착해 우리는 야즈드 방향으로 가는 버스를 불러세워 탔습니다. 참 흥미도 진진하구나.
La route pour retourner vers Kashan était bien agréable, toute en descente (NdB: j’ai une bonne vidéo mais on est en Iran donc on la mettre un jour futur). Pour aller à Yazd, il nous faut attraper un bus depuis le péage autoroutier, les bus Kashan/Yazd n’existent pas donc c’est un Teheran/Yazd qu’on doit attraper en route.
Problème: ce n’est pas très cool de prendre l’autoroute avec son vélo (encore qu’en Asie ça ne semble pas aussi bizarre qu’en Europe). On a eu de la chance: 2 voitures se sont arrêtées avant qu’on se décide à s’engager sur l’autoroute, et avec un pickup nous ont amenés au péage à 7 km : Merci beaucoup pour le coup de main !!!
On a attendu un peu au péage et on a trouvé le bus de nos rêves. Pas toujours simple le voyage en Iran.

image

이스파한 싱그러운 도시 – Isfahan, ville de fraicheur

테헤란을 떠나 오후에 카샨이란 도시로 가기위해 버스터미널에 도달했습니다. 그런데 카샨가는 버스가 없답니다. 카샨의 장미 축제는 꼭 가겠다고 마음먹은 저이지만 이스파한까지 가는 돈을 다 지불하고 카샨에 내리고 싶진않아 일정 대략변경. 이스파한으로 우선 가보기로 했습니다.
Nous sommes arrivés au terminal du bus pour aller à la ville qui s’appelle Kashan mais il n’y avait pas du bus s’y rendant spécifiquement. J’avais très envie de voir la fête de la rose directement or nous étions obligés de payer le prix d’un billet jusqu’à Isfahan pour descendre au péage autoroutier de Kashan… Alors on ira d’abord à Isfahan!

자주 느끼는건데 자전거가 몸이 힘든것 같지만 다른 교통수단을 이용하는 것보다 훨씬 자유롭습니다. 시간대도 마음대로이고…. 오늘도 어김없이 지전거를 버스에 실자니 아저씨가 엄청난 액수를 부르십니다. 안될소리. 인포언니에게 브놔가 일러바치러 가더니 언니 데리고와선 가격을 1/3로 깍아버렸습니다. 똑부러지는 남편.
On pourrait penser que le voyage à vélo est plus difficile et pus contraignant que les voyages classiques. En fait on est beaucoup plus libres en vélo. Ce jour là, pour emporter nos vélos dans le bus, le chauffeur nous a demandé une somme non négligeable en plus du prix officiel du billet. Benoit est allé chercher la dame qui nous a vendu les tickets et elle est venue plaider en notre faveur: de 300 000 IRR à 100 000 IRR pour embarquer les 2 vélos. Pour chaque trajet de bus en Iran, il faudra négocier le prix au cas par cas, avec des tensions à la clé, définitivement un aspect négatif du pays.

버스는 그래도 좌석도 넓고 간식도 듬뿍주고 괜찮습니다. 편안하게 글도쓰고 잠도자면서 사막같던 길을 지나왔습니다. 자전거로 달렸으면 생존투쟁이 될 수도 있었겠다 싶었지만 그래도 버스로 가니 좀 서운합니다.
Le bus était un VIP: des fauteils larges et un petit gouter est fourni. Pas mal. On a passé les zones désertiques en bus, je sentais que je ratais quelque chose en ne voyageant pas en vélo.

도착하자마자 뒤늦은 제안에도 흔쾌히 우리를 초대해준 카우치서퍼를 만나러 남쪽으로 달렸습니다. 수많은 자동차가 자전거를 방해했지만 시원하게 펼쳐진 가로수 사이의 도로는 상쾌합니다. 도로가의 상점들도 예쁘고 공원들이 여기저기 눈에 띄는 것이 다른 이란의 도시답지않게 푸르르고 깨끗합니다. 피크닉 오지게 하고싶은 욕구. 약속장소로 가는 도중 강과 다리가 나옵니다. 아… 로맨틱도 하여라♥ 이스파한 최고의 경치는 이 강과 여러 다리들 그리고 공원들 였답니다. 원래는 물도 없다는 강에서 철철 물이 흘러댑니다. 싱그러운 도시의 느낌은 아무곳에서나 흉내낼 수 없는 것이기에.
Nous arrivons à Isfahan tout au nord de la ville, dans le terminal routier. Nous avons RDV avec notre hôte à un rond-point situé dans la partie sud de la ville, donc c’est parti pour une petite ballade et une découverte de la ville au passage. Ca tombe bien, c’est l’avenue et le pont les plus connus de la ville que nous allons emprunter! avenue des quatre jardins. Nous sommes passés sur le pont à la nuit tombante, c’est romantique. En plus il y avait de l’eau dans la rivière, nous sommes apparament chanceux, il parait qu’elle est à sec la plupart du temps.

image
Pont
다리

image
Pont et eau
다리랑 물

image
Pont plus loin
원경 다리

image
Pont la nuit
밤의 다리

image
Miyoung et Benoit dans le pon pon pon pon pon, pon pon pon pon pon, pon pon pon pon pon (Symphonie du nouveau monde)
다리 위의 미영과 브놔

그리고 이스파한의 중심 이맘 광장. 넓다란 광장의 마차는 성황리에 운영되고 있었고 시장으로의 입구 벽화는 박물관의 것보다 흥미로왔답니다.
La place de l’Imam.

image
Une voiture de manufacture Iranienne
이란식 자동차

image
우즈벡과의 전쟁 장면을 표현한 벽화
Le mur de la peinture de la guerre entre Perses et Ouzbeks

image
오렌지 소녀들의 소풍. 나이제한없는 스카프착용
Le pic-nic des filles orange. Il n’y a pas d’âge pour le voile :/

image
시장내 수공업 중인 여성들
Les femmes du Bazar

image
요거트와 대추소스 디저트. 후루룩
Un dessert un peu yaourteux avec une sauce sucrée aux dates

열심히 살던 친구 모하메드. 친구네 집과 자기네 집으로 우리를 초대해 주었습니다. 독실한 무슬림인듯한 그와 그 친구의 가족들은 친절히 우리를 맞아주었습니다. 하지만 히잡과 옷차림에 항상 신경써야 하는 미영에게는 자유롭지만은 않았답니다. 히잡쓰고 밥먹기 최고 힘듬. 그래도 잘때는 벗어도 된답니다. 쵝오 😀
Notre ami Mohamed, toujours actif, nous a invité chez lui et chez son pote Ali. La famille d’Ali était très pratiquante, ils nous ont bien accueilli mais pour Miyoung il fallait garder le voile dans la chambre aussi, pas facile de manger avec ce bordel sur la tête ! Elle avait quand même le droit de l’enlever pour dormir, trop cool 😀

image
Momo fume avec ses potes
물담배피는 모모와 친구들

image
Du kebab de qualitay, entre hommes
맛난 케밥, 남자들만의 점심. 뭥미.

image
Cheval de Perse
페르시안의 말

image

숨바꼭질하는 모모의 귀염둥이 조카
Cache cache dans la famille de Mohammed!

레알 테헤란 방문 Visite de Téhéran

침대달린 기차를 타보고 싶기도 했다는 기대 하나로 역에 도착! 4인석 기차칸에 펴고접을수 있는 이층 침대. 로망. 잠잘시간 한참 남았는데 침대펴고 14시간을 푹 쉬었습니다. 물론 기차 타기전 짐칸이 닫힌관계로 자전거를 실는데 고생 꽤나했지만요. 짐칸이 따로 있어 등록하고 돈내야 실는게 가능하더군요. 근데 짐칸사무실 문 닫고, 우린 기차 출발 5분전 불법으로 자전거실고 기차 중간 기도시간에 맞춰 다른지역에서 돈내고…. 자전거 운송비용은 기차 한명값.
Notre envie d’essayer le train en couchettes nous emmène jusqu’à la gare. Un compartiment de 4 personnes avec les couchettes, c’est romantique♥ Alors je me suis installée depuis le début de la soirée et suis restée couchée pendant 14heures. Avant de monter dans le wagon, nous avons eu le probleme d’emporter nos vélos dans le train. Il y avait un wagon séparé pour transporter les bagages encombrants alors nous devions aller au bureau du service “cargo” dans la gare et payer d’avance. Malheureusement le bureau était fermé alors les gens nous ont demandé de récupérer les vélos rapidement dès qu’on arrive à Teheran car c’est illégal de les accepter sans paiement de notre part. Mais finalement ils sont venus nous proposer de payer pendant que le train était arrêté dans une gare pour la prière du soir…. ok. En plus le prix pour emporter les vélos était pareil que celui d’un passager en couchette confort.

image

image

image

기차 안에서 우리에게 많은 정보를 준 선생님. 흠… 왠지 정부기관소속같은 건 우리의 감일 뿐인가!
Il y avait une femme qui nous a suivi et nous a aidé depuis notre sortie du train pour trouver les vélos à Teheran. Elle nous a donné aussi des infos sur l’Iran. Hm…… elle a l’air d’une espionne du gourverment mais on ne sait pas la vérité.

image

그런데 자전거를 찾은 순간 문제 발생. 브놔자전거의 브레이크 연결선이 끊겨있었다는….. 이런 문제에 예민한 프랑스남자 브놔! 말도 안통하는 이란 사람들에게 불만을 퍼부으며 결국엔 케이블도 교체하고 자전거 운송비용도 받아내며 마무리 지었습니다.
브놔왈: 기차에 자전거 싣기의 어려움을 접한 이날 이후 단한번도 기차 안탔다는. 버스 역시 자전거를 실을 때마다 가격 네고를 거쳐야하긴 했으나…..
Dès que l’on a trouvé nos vélos (après une longue attente de près de 2h), un problème est survenu. Le cable de frein était coupé…… Benoit français, il est si sérieux avec ce genre de problèmes ! Il s’engueule avec les gens qui parlent aucun mot d’anglais donc une partie du prix transport a été remboursé et il a changé le cable à nouveau (heureusement on avait ça en pièce de rechange).
Note de Benoit: le vélo dans le train en Iran c’est un bordel sans nom et c’est bien dommage. Du coup on prendra le bus exclusivement par la suite, solution qui a aussi l’inconvénient de devoir négocier le prix du transport des vélos à chaque fois…

자전거를 찾다가 우연히 만난 또다른 자전거 여행 프랑스인 커플 안젤리끄와 뱅상. 사실 이둘은 바람과 함께 스치듯이 트라브존에서 이란비자 받을때도 만났었음. 신난 마음에 테헤란 시내 숙소까지 같이 함께 달려보았답니다. 안전여행을 서로 기원하며 빠이!
Ce qui était bien à ce moment, c’est que nous avons rencontré un couple de français voyageurs à vélo comme nous. Angélique et Vincent. En fait nous les avions déjà croisés en coup de vent à Trabzon pour la demande du visa iranien et Benoit a reconnu Vincent. Nous avons alors roulé ensemble dans la ville. En espérant à la prochaine, au revoir!
ofoofo_desandesauxindes

테헤란의 카우치서퍼 마르무트와 모쉬간의 집에 다달은 우리는 패스트엔퓨리어스의 조연으로 영화 한편 찍고 도착한 느낌였습니다. 아… 무서운 프라이드와 푸죠같으니들이라고. 그들의 운전에는 프라이드만이 있을뿐 배려라곤 없더이다. (이란 자동차의 절반 이상이 한국 프라이드와 프랑스 푸죠 였습니다)
Nous sommes arrivés chez nos couchsurfeurs Mojgan et Mahmoud mais nous avons roulé comme les acteurs dans le film “Fast and Furious”. Ah…. Les foux chauffeurs de Peugeots et Prides. Il y avait de la Pride (fierté) dans leurs manière de conduire mais pas de respect (la plupart des voitures en Iran sont des Peugeot françaises et des Pride Coréennes).

그리고 나흘을 내리 마흐무트와 모쉬간의 집에 빌붙어 우즈벡, 투르크메니스탄 그리고 타지키스탄의 비자를 발급받기 위해 분주히 대사관 투어를 했습니다. 매일같이 시내 구경 한번 못하고 대사관만 다니자니 진이 다 빠져버렸습니다. 그 와중에 다행히 한국대사관에선 정 넘치게 너무 잘 도와주시고 프랑스 대사관에선 언제나처럼 우리를 차갑게 문전박대했답니다. 결과적으로 현재는 김미영이의 우즈베키스탄 비자가 걸림돌로 남아있는 상태입니다. (스탄나라들 비자정보는 상세히 따로 쓸게요.)
브놔왈: 프랑스 대사관은 밖에서 사람을 기다리게 한 것도 모자라 미리 이메일로 편지 신청을 해두었음에도 불구, 약속을 잡아서 와야 한다는 둥 참으로 그들답게 매정하였습니다.
Pendant 4jours nous avons fait le tour des ambassades. L’ambassade Ouzbèque, Turkmène, Tadjikistan, Corée et France. Pas de tourisme….. enfin nous étions toujours crevés. Les ambassadeurs coréens étaient super gentils mais le seul problème qui reste maintenant est le visa ouzbek pour Miyoung. (Les infos pour les visas seront indiquées dans un autre article).
Note de Benoit: l’ambassade de France reçoit de manière lamentable ses visiteurs, le matin exclusivement et en faisant attendre de manière anarchique dans la rue. Bien prévoir de demander vos lettres de recommendation à l’avance par email et faire un RDV.

image

그런 와중 오아시스마냥 마흐무트와 모쉬간이 자신들의 짧지만 알차던 이틀 휴가에 우리를 초대해주었습니다. 그곳은 지난 밤 멋진 저녁식사에 우리를 초대해주었던 파히둠 할아버지 동생네 집였습니다. 장장 4시간은 테헤란에서 떨어진 산속이었는데 굽이굽이 산들을 타고 집에 도착하니 그리 시골이 아닐 수 없습니다. 여러 친구들과 함께 이란 전통 음식들을 먹고 마시고 자고 놀고 마을 산책하고 하니 진정 휴가 온 기분입니다.
Mojgan et Mahmoud nous ont gentiement invités pour 2 jours de vacances avec leurs amis. Nous sommes allés chez le frère de monsieur Faridoum. Monsieur Faridoum nous a invité déjà auparavant à une soirée chez lui à Téhéran. La maison de son frère se situe dans un coin à la montagne alors c’était la vraie campagne comme autrefois. Nous avons bien goûté aux nourritures traditionnelles iraniennes avec de la musique authentique et randonné dans ce petit village. C’étaient de vraies vacances pendant nos vacances et ça nous a fait le plus grand bien pour oublier un temps les soucis de visas.

image
La maison de Faridoum, c’est un musée!
파히둠네 집. 이건 박물관에 진배없음

image
Freedom Faridoum
자유인 파히둠

풍경은 경이롭고
마을은 오지같고
친구들은 생기넘치고
음식들은 기똥찼습니다.
Le paysage était impressionnant
La ville était comme une ville perdue
Les amis étaient conviviaux
La nourritures était succulente

image
Dodo en plein air
야외수면

image
Coupage de la paille et rangement automatique
농촌체험

image
내쇼날지오그라피브놔
National Geographic Benoit

image
재미난 멤버들
Les membres sympas

image
이란의 두 스타 여인
Les deux célébrités iraniennes

image
맛깔진 요리대부
Le chef Faridoum

image

image

image

image

고마운 우리 마흐무트와 모쉬간 커플. 휴가에서 돌아와선 고마운 마음도 전하고 브놔의 생일도 축하하고자 프랑스 음식을 만들어보았습니다. Oeuf meurette(와인소스로 만든 달걀요리) 와 프랑스 발효빵! 하루종일 만든
정성으로 열심히 먹어준 그들의 노력이 눈물겹기만 합니다. 북한 미사일같던 그 빵을…. 그래도 맛있다며 우린 또 싹 해치웠네요. 우리의 장은 믹서기로 제조된 것인가. 
Pour notre beau couple M&M et fêter l’anniversaire de Benoit, nous avons cuisiné un plat français. Oeuf meurette et du pain français. Je les remercie cent fois d’avoir bien mangé ce plat. Le pain était si dur comme un missile Nord-Coréen (Note de Benoit: il était très bon ce pain je vois pas le problème)….  Nous avons tout fini quand même. Nos estomacs sont des mixeurs.

image

image

테헤란에서 단하루 시내의 박물관들과 시장을 로맨틱하게 그리고 시커먼 콧구멍을 해서는 구경 다녔습니다. 완전 맛난 이란 아이스크림을 나눠 먹으며 우린 사랑을 속삭였지요. 내꺼가 더 맛났답니다.
Le dernier jour à Téhéran, nous avons enfin visité quelques endroits en respirant avec nos trous de nez tout noirs. Le musée national était cher mais nous fûmes invités par la responsable du musée. 😀 Nous avons chanté l’amour en prenant la glace iranienne qui est très bonne. La mienne était mieux uhuhu

image

image

염치없이 일주일을 있었는데도 편하게 우리를 챙겨준 그들에게 안녕, 다시올게라는 무서운 인사를 남기고 진정 이란을 여행해보자며 길을 떠났습니다.(비자 찾으러 다시 테헤란으로 돌아와야 겠기에… 씨유 진짜로 쑨)
Bien que nous soyions restés une longue semaine chez M&M, ils étaient gentil comme toujours. Nous sommes partis et leur avons dit un “Au revoir” comme les méchnats d’un film hollywoodiens. C’est parce que nous allons les revoir pour de vrai pour poursuivre nos démarches de visa après un petit tour touristique au coeur de l’Iran.

Bisous 😉

Billets du monde

image

Les rials pour les dépenses courantes.
Les euros comme monnaie d’échange de base vu que la VISA ne marche pas.
Les dollars parce que c’est ce que veulent les ambassades d’asie centrale pour payer les visas.

Au passage, les dollars ça ne fait vraiment pas sérieux…

호이에서 타브리즈까지 Sur la route de Tabriz

호이Khoy에서 타브리즈Tabriz까지는 150km 정도라 3일간 달려보기로 했습니다. 첫째날, 넓은 길과 평탄한 대지의 풍경하며 멀리보이는 눈덥힌 산을 바라보며, 음악까지 대동해 달리니 그리 기쁠수가 없습니다. 기나긴 길 내내 터키에서 자주 보이던 주유소도 안보이니 괜히 사막 가운데 모험을 하는 느낌입니다. 
Pour arriver à Tabriz, nous avons eu besoin de 3jours pour 150km depuis Khoy. Le premier jour, la route toute plate et calme avec le beau paysage était magnifique en plus nous écoutions de la musique en même temps. L’aventure du désert est lancée !

image

image

날도 좋고…. 그런데 급 쏟아지는 우박비! 얇은 바지를 입었더니 이눔의 얼음덩이들이 허벅지에 투다닥 꽂히는 듯 합니다. 아프다! 주변엔 피할 곳 하나 없어 괴성을 지르며 달리는 가운데 저 앞의 도로 옆 집 한채. 그 안에서 사람들이 이리 오라며 손짓을 하길래 살았다며 그 집으로 들어갔답니다. 이렇게 좋으다 이란 사람들이…. 내주시는 차를 마시며 한참을 영어 한마디 안통하는데 어떻게 이야기를 나누었습니다. 그리고 사진을 찍자니 신이나서 제일 좋은 옷으로 갈아입고 머리빗던 그 집 청년의 순박함이라니. 결국 하나둘 동네 사람들이 다 집으로 모여들어 단체 사진도 찍었습니다. 인터넷이 없어 집주소를 주며 꼭 사진을 보내달랍니다.
고마운 마음을 안고 비가 그치자 다시 길로 돌아왔습니다.
Sauf que de la grêle est tombée à l’improviste sur mes jambes! Mon pantalon était si fin alors que la grêle tapait mes jambes directement très fort X( Ça fait mal, mal, mal!). Il n’y avait aucun abri en plus. Ah, on a trouvé un homme qui nous a fait la signe de la main dans une petite maison carrée à côté de la route. Allez on roule en direction de la maison carrée ! Dès que nous sommes rentrés, la famille nous a offert du thé chaud. Nous avons discuté avec des signes et enfin proposé de prendre des photos. Ils était si contents alors le grand fils a changé son t-shirt et a peigné ses cheveux à nouveau en regardant le miroir sur le mur pour obtenir la meilleure photo. Enfin tous les habitants de ce petit quartier sont venus pour nous voir et prendre des photos ensemble. C’est la fête! Ils nous ont demandé d’envoyer les photos par la poste 😀 La pluie enfin s’est arrêtée alors nous avons repris la route avec nos cœurs bien revigorés.

image

image

저녁이 다가오는 중 도달한 신개념의 카라반세라이. 휴게소 같은 곳에서 밥을 먹으며 사장님이랑 이야기를 나누는데 캠핑 할거면 휴게소의 기도실에서 자고 가랍니다. 아 완전 행복♥ 캠핑 저리가라입니다. 커튼을 치고 누웠자니 커튼 옆칸에서 아저씨 한분이 와서 기도를 합니다. 신기한 목소리.
A la fin de journée nous sommes arrivé dans un caravansérail moderne. C’est une station essence pour les routiers avec un restaurant, une chambre de prière et des toilettes. Le patron de restaurant nous a proposé de dormir dans la chambre prière alors Inshala ! Pendant la nuit on a pu entendre les voix spéciales des deux hommes qui prient. Il y avait juste une couche de rideaux entre nous et les prières.

image

다음날 일찌기 갈길이 멀다며 자전거타고 휴게소를 떴습니다. 그리곤 5분만에 멈춰서 개울가 앞에서 영국 친구들이 알려준 레시피로 아침식사를 즐겼습니다. 먹어야 달리죠.
Le lendemain nous sommes partis au matin tôt mais tout de suite nous nous sommes arrêtés à côté d’un ruisseau pour prendre le petit déjeuner. Avec la recette des anglais cyclistes.

그 와중에 택시 하나가 우리앞에 와선 멈춥니다. 왠 이란 남자가 내리더니 갑자기 사진첩을 내밉니다. 엇! 그 안에는 자전거여행자들의 사진이 가득합니다. 그는 자전거여행자들과 함께 찍은 사진을 수집하고 여행정보들을 주는 멋진 취미를 가진 사람이었습니다. 사진첩엔 한국인 자전거 여행자도 보여 꽤나 반가웠답니다. 그렇게 그는 우리에게 여러 연락처와 달달한 간식을 주고 브놔의 멈춰버린 카드심 문제를 해결해준다며 분주하게 움직였습니다. 그리곤 나중에 보자며 떠나갔습니다. 이런 이유도 없이 베푸는 친절과 도움이라니…… 이란 여행 할 맛 나는 나랍니다.
C’est alors qu’un taxi s’arrête juste à côté de nous. Un homme en descend et nous montre un album photo rempli de clichés de cyclotouristes ! Il est collectionneur et nous sommes ses Pokémons !
Il y avait des français, des coréens, et des gens d’un peu partout. Il nous a donné des biscuits et boissons et a passé des coups de fil pour qu’on parle à un français actuellement en Iran et pour essayer de résoudre le problème de carte sim qu’on a depuis la veille (sans succès).
Il est reparti pour travailler.

image

image

우리는 그렇게 마란드라는 도시에 도달했습니다. 그때 우리 앞에 자전거를 타고 나타난 그 수집가. 우와! 도대체 어떻게 우리의 행방을 아는건지 그는 우리를 찾았고 함께 도시 끝까지 달렸답니다. 물론 마지막은 기념촬영으로 장식!
Nous sommes arrivés ensuite à Marrand. On face de nous, le collectionneur est de retour à vélo. J’étais curieuse de savoir comment il nous a trouvés, en fait il a un réseau d’informateurs, notamment chez les routiers, pour ne rater aucun cycliste. Lui-même fait du vélo et coure le marathon. Il nous a accompagnés jusqu’à la sortie de Marrand.

하, 이제 타브리즈까지 90km남았습니다. 오늘 반은 달려야지 했지만 오르막의 압박으로 30km달리고선 미세한 무릎통증이 있다며 휴식 및 수면. 언제나처럼 운좋게 찾아낸 냇가 옆 숲에서 밤을 맞이하였습니다. 한 아저씨께서 자기네 집에서 자고 가라며 제안하셨지만 이미 텐트는 자리를 잡았으니 오늘은 자연과 함께!
Ah, maintenant il reste 90 km jusque Tabriz. Je voulais faire la moitié mais avec la montée et une douleur dans mes genoux, nous avons roulé sur 30 km et avons monté le camp en contrebas de la route, cachés et auprès d’un petit ruisseau. Un monsieur nous a quand même trouvés et nous a proposé de dormir chez lui. Mais aujourd’hui le campement est fait et le cadre et sympa donc on a décliné l’invitation après l’avoir rassuré à propos de la qualité de nos duvets.

image

image

타브리즈까지 오르막은 다 밟았습니다. 남은 것은 내리막길 뿐! 60km의 거리따위 신나게 밟아줬습니다. 시대를 거스른 오래된 트럭들이 매연을 우리 얼굴에다가 뿜으며 달려대긴 했지만 곳곳에서 우리를 응원하기위해 달리던 차도 멈추고 사탕과 쵸코렛 등을 주는 이란인들의 인심은 즐겁기만 했습니다. 물론 교통사고율 세계 1위를 자랑하는 나라답게 타브리즈에 들어서자 차선들은 데코레이션이라는 듯 무시하고 달려대는 차들이 무섭긴 했습니다.
Nouveau jour, plus que de la descente. 60km de plaisir. Il y avait aussi des vieux camions qui roulent en nous vaporisant leurs gazs nauséabonds grâce à leur échappement sur le coté droit “direct dans les narines”. Des gens nous encourageaient aussi et on a reçu quelques victuailles. J’avais peur en arrivant à Tabriz des voitures qui considèrent que les lignes blanches sur le bitume sont de la décoration…

엄청 빨리 타브리즈에 도착해버린 우리는 카우치서퍼 나피쉬를 만나 그녀의 집으로 다시 달렸습니다. 60km를 2시간 반 만에 정복했다며 신났던 부부의 기쁨도 잠시, 나피쉬네까지도 2시간 반. 니네 집 “플랫플랫”이라 외치던 너님. 현실은 페달질이 불가능한 산꼭대기 신도시. 20km거리였는데….. 다행히 밝고 행복한 이 젊은 부부의 에너지는 그 언덕의 고통도 지우고 우리에게도 힘을 주었답니다.
Nous sommes arrivés à Tabriz et avons rencontré Nafiseh, notre couchsurfeuse. Elle nous a donné RDV à Tabriz mais elle habite à 20km ! Elle nous a assuré que la route était plate alors on est reparti en vélo. Après 60km en 2h, on espérait faire 20km en 1h30 sur du plat. Mais en fait les derniers 5km étaient de la bonne grosse montée !! On a bien galéré sur une route bien passante à 4km/h et la montée a été bien longue. Heureusement, la bonne humeur à l’arrivée chez elle nous a bien réconfortés.

image
RDV à la gare de Tabriz

image
La vue du haut de la montée infernale

이란의 카파도키아, 칸도반으로 다함께 소풍도 가고, 부부의 젊은 친구들을 만나 수다도 떨고 스카프 쇼핑에 오랜만에 여성성도 되찾으면서 한국음식 만들어 먹는답시고 같이 장도보고 요리도 하고.
Le soir, nous avons rencontré Hossein son mari et d’autres amis. Nous avons passé du bon temps à discuter avec ces jeunes étudiants et à mangé un bon repas. Les jours suivants nous avons fait un pic nic, avons visité Kandovan et Tabriz et avons gouté d’autres spécialités iraniennes. J’ai fait du shopping avec Nafiseh et sa copine qui gare sa voiture dans le garage (Ilgar qui parle aussi français !): un beau foulard hors de prix ! A la fin du séjour, on a préparé un bulgeogi fameux. Ça nous a pris pas mal de temps et d’énergie de réunir tous les ingrédients mais le résultat était à la hauteur des efforts consentis.

image

image
Les potes

image
Mimi et Nafiseh

image
Benoit se casse le dos à faire la vaisselle… tu imagine benoit, comment serait-t-il miyoung ta femme tout le temps :p?

image
Du minaret en veux-tu en voilà

image
Angle audacieux de Nafiseh la photographe

image
Contre plongée dramatique

image

image

image

image

image

image

그러다보니 어느덧 떠나야 할 시간. 비자업무들을 위하여 우리는 테헤란으로 기차타고 가기로 했습니다. 이란 땅은 넓고 볼 것은 넘치는데 시간은 촉박할 뿐입니다.
Déjà le moment de partir ! Nous avons du boulot à Téhéran pour préparer tous les visas… On a décidé de prendre le train depuis Tabriz. L’Iran est grand et on n’a qu’un mois.

기차를 타기 전까지 우리를 친구네로 초대해준 그들. 자전거를 사랑하는 열정적인 노부부 친구네의 방문은 또다른 열정을 우리에게 심어줍니다. 하루 더 자고 가라던 그 뜨거운 친구들의 애정은 언제나 결정하기 힘듭니다.
Avant d’aller à la station, nous avons été invités par des amis de Nafiseh et Hossein. Ils sont venus chercher nos vélos avec un pickup et nous les avons rejoins en taxis (4 ou 5 taxi partagés qui sont en fait utilisés comme des bus). Ce couple très passionné et doux nous a invité à manger et à découvrir leur maison. Ils nous ont proposé de rester chez eux et en d’autres circonstances nous aurions accepté avec plaisir. Il n’était pas facile de refuser. Merci !

image

image
열정 부부와 함께

image

image
열정과 역사, 그의 방

image
겁내 맛난 식사

하 어렵게 발길을 떼고 열정 할배는 자전거로 직접 우리를 역까지 안내해 주었고 나피쉬 부부는 택시까지 타고 역으로 나와주었습니다. 자전거 운송 문제로 기차가 떠나기 직전 열차 안에서 손을 흔들어주던 그들의 모습이 아직도 눈 앞에 아른거립니다.
Nous sommes donc finalement partis en vélo avec Monsieur qui nous a guidé jusqu’à la gare. Il avait l’habitude de conduire dans le chaos d’une grande ville iranienne. Nous avons retrouvé Nafiseh et Hossein au tout dernier moment, sur le quai, alors que nous avions des difficultés à faire embarquer nos vélos dans le train. J’ai toujours en tête l’image de nos adieux, alors que nous étions dans le train et eux sur le quai. Merci pour votre chaleureux accueil et espérons-le, à bientôt !

image