Derniers jours en Thaïlande 태국에서의 마지막 날들

Apres Nan nous faisons une petite pause dans une galerie d’art locale qui se trouve près d’une riviere.

라오스로 이제 달려보자며 나선 오늘, 가는 길목에 있다는 강가 옆 갤러리에 들르기로 했습니다.

image

La partie la plus intéressante de la galerie: des toilettes propres avec du papier et beau cadre.

갤러리에서 가장 볼만했던 것 : 열대우림스타일 깨끗한 화장실….

image

La galerie ne nous a pas enchantés. Ici une toile qui copie une photo de propagande que l’on trouve dans presque tous les temples en Thailande: le roi qui joue au moine. Il y a aussi des horreurs dessinées par une gamine de la famille royale qui sont exposées et des trucs d’artistes ou d’etudiants de Nan et de la region. Je laisse Miyoung compléter avec ses impressions.

갤러리는 참 객관적으로 볼 것 없었습니다. 태국 절에서 봤던 프레스코화들 카피 본 또는 왕가 자손이 어릴 때 낙서한 그림, 지역 미술전공 학생들이 그린 듯한 몇몇 작품이 전부….. 대실망을 안고 그래도 갤러리에서 최고였던 화장실을 두어번 들락날락 거리며 표값의 여운을 대신했습니다.

image

Voilà voilà. Et l’entrée est payante mais on a utilise les toilettes, récupéré des cartes postales et rechargé nos téléphones donc on a rentabilise la taxe.

아! 배치되어있던 엽서를 또 그렇게 바리바리 챙겼습니다. 브놔는 갤러리에서 휴대폰 충전 ㅋㅋㅋㅋ

La fin de journée était géniale avec une super température, la route qui redevient plate et de beaux paysages ruraux. On était entourés de libellules, de papillons, j’ai adore rouler le long des cultures.

하루의 마무리는 그래도 좋은 날씨와 시골풍경 덕에 완전 좋았습니다. 밭길을 따라서 페달을 밟자니 동행해주는 나비와 잠자리들에 행복했습니다.

image

La petite route au milieu des cultures.
밭 사잇 길

image

Le soleil couchant.
해도 지고..

On s’est arrêté dans un petit village pour manger. Tous les thaïs voulaient nous aider a trouver un endroit pour dormir. On nous a recommandé le Coconut Resort que j’ai pu localiser sur Google maps et finalement on nous a conduit a une maison dans le village. Dans la maison il y avait des étrangers, on s’est dit : “ah, il y a une guesthouse finalement dans le village !”. En fait non, il s’agit d’une famille d’américains vivant depuis longtemps en Thaïlande. Ils s’occupent d’aider les villages de la région a se développer en faisant des cultures de café qui sont plus rémunératrices. Ils recevaient une autre famille qui fait la même chose dans un village voisin. Nous avons été invites a boire un café et prendre une part de gâteau pendant que l’averse du soir arrivait. Chouette ! On a discuté un peu, les invites avaient vécu a Grenoble en France et parlaient un peu le français. Les 2 familles avaient l’air très croyantes.

작은 마을에 도달해서 허기를 채우기위해 멈췄습니다. 모든 동네 주민이 우리에게 잘 곳을 찾아준다며 분주해하던 중 코코넛 리조트를 찾을 수 있었습니다. 다른 선택이 없어보여 길을 떠나려던 중 동네에 게스트하우스가 있다며 주민들이 안내를 해주었습니다. 엇. 집 안에 외국인이 보이긴 하는데….
실은 게스트하우스가 아닌 미국인 동네 주민였습니다. 태국에서 거주한 지 오래된 미국인 가족으로 밖에서 소나기가 쏟아지기 시작하자 우리를 선뜻 불러선 커피와 케잌도 나눠 주었습니다. 옆 동네에서 놀러 온 다른 한 가족도 함께 있었는데 그들은 프랑스 브놔의 고향인 그허노블에서 살았던 경험이 있었다고 합니다. 신앙심이 굉장히 깊은 듯 보이는 두 가족이였습니다.

Nous sommes ensuite allés au Coconut resort qui s’est révélé être une bonne adresse:

그리고 도착한 코코넛 리조트

image

Bungalow spacieux et sympa, wifi, eau chaude, tarif raisonnable. On était contents.

넓고 매력적이던 방갈로는 인터넷에 온수, 가격까지 저렴하여 베개부부 대만족!

image

Meuh
음메

image

L’hôtel de Marco, un italien sympathique marrie a une thaï et vivant dans ce coin reculé de la Thaïlande, près de la frontière du Laos ou il a trouve des gens accueillants, un village pas pourri par le tourisme de masse. Ses clients ne sont que des thaïs ou des voyageurs comme nous (vélo, moto, voiture mais pas de groupes).

그리고 다음날 도착한 Thung Chang퉁창이란 도시에서 묵었던 또다른 숙소 마르코 방갈로, 방갈로 주인은 태국인 아내를 둔 이탈리아인 마르코. 그는 라오스를 원래 좋아했었지만 점점 관광지로 변모해가는 모습에 싫증을 느끼고 태국의 조용한 이 마을을 찾아 숙소를 짓고 자리를 잡았다고 합니다. 그래서인지 고객은 태국사람들 또는 우리같은 여행자들(자전거, 오토바이, 개인 자동차 여행자…)이라고 합니다.
*이상하게 이날 달렸던 길이 하나도 기억나지 않습니다…. 사진마저도 소 사진 하나 달랑.

image

Un petit thé avec des pâtisseries dans notre hôtel du lendemain
다음날 아침 여유로운 아침식사

image

Avant dernier jour en Thaïlande, et la route se corse sévèrement. Mais les paysages sont aussi un régal, c’est la contrepartie.

태국에서의 마지막 날, 구불거리며 하늘로 치솟을 듯한 오르막길에 지쳤지만 풍경이 우리를 언제나처럼 위로했습니다.

image

Ça grimpe !
오름오름!

En fin de journée, nous étions bien fatigues et a court d’eau. Nous nous sommes arrêtés dans un tout petit village ou l’on a pu récupérer de l’eau. Nous avons ensuite demande si l’on pouvait planter la tente dans le jardin d’une école et un policier nous a propose de venir a sa nouvelle base a quelques kilomètres d’ici. Ne pouvant plus rouler sur ces routes pour couvrir la distance, il nous a emmenés dans son pickup.

늦은 오후 지치고 물도 없던 우리는 작은 마을에서 물을 얻고 마을 학교에 텐트를 쳐도 되는지 양해를 구했습니다. 그때 주민들과 함께 있던 경찰 아저씨 한분이 멀지않은 곳에 경찰서가 있다며 우리를 그곳에서 자고 가라며 초대해주었습니다. 아! 청쾌한 오아시스같은 제안♥

Autant le dire tout de suite: ce sera une super dernière soirée sur le territoire de Thaïlande ! Le seul problème : pendant le voyage en pickup on a perdu la bâche de protection que l’on met sous la tente et qu’on avait préparée aux bonnes dimensions avec mon papa juste avant le départ en janvier. On était triste, et on a eu un peu peur d’abimer la tente mais pour cette nuit on a utilise des bâches de récupération dispos a la base du policier.

태국의 마지막 밤을 최고로 보낼 수 있겠다는 생각이 번뜩 듭니다. 그런데 경찰서까지 차를 타고 가는 도중 텐트 바닥 보호대를 잃어버리고 말았습니다. 시아빠님이 각 세워가며 제대로 재단해서 만들어주신 수공 제품인데 헉…… 슬픕디다.

image

Une super vue. Nos hôtes sur la droite
장관. 여기서 캠핑.

image

Ils nous ont offert du poisson grillé, de la bière. On avait des tomates des oignons et du riz aux céréales alors on a cuisiné ce qu’il nous restait.

저녁엔 맥주와 태국 거대 생선요리를 대접해주신 경찰 부부. 고마운 마음에 우리도 토마토, 양파 등 수중에 있던 것들을 다 풀었습니다.

image

Au petit matin
아침

image

Et juste avant le départ ! Merci pour ce bon souvenir en quittant la Thaïlande. On aura rencontre les gens les plus accueillants aux extrémités du pays, plein sud et plein nord, la ou il n’y a pas tellement de touristes.

떠나기 직전! 태국의 마지막을 최고로 장식해 준 이 부부에게 뭐라 감사해야할지. 항상 정이 가장 많은 사람들은 그 나라의 최남 또는 최북 지역 사람들이었던 것 같습니다. 관광객이 없는 곳들 말이죠.

image

En route pour le Laos, aujourd’hui on passe la frontière !

오늘 드디어 국경을 넘어 라오스로 입성합니다!

Nan 태국의 도시 “난”

 

 

image

A notre arrivée a Nan, nous trouvons un hôtel bien adapté a nos besoins: grande chambre propre et sèche avec la clim et du carrelage. On aura la place de laver la tente qui sent le moisi et la faire sécher. On en profite aussi pour laisser respirer les duvets.
도시 난에 도착 하자마자 제대로 된 호텔을 찾아버렸습니다. 깨끗하고 크고 에어컨도 장착되어있는 이 곳에서 우리는 썩어가는 텐트도 씻어 말리고 침낭도 숨 좀 돌리게 밖에 빼두었습니다. 하룻밤 만오천원 제대로 씁니다.

image

Le premier soir on va faire un petit tour au marche de nuit qui n’est pas loin de l’hôtel. J’ai mange des brochettes et un pao sur place et on ramène de la bière et des pâtisseries Thai qui sont bien bonnes pour la plupart.
첫날 밤엔 호텔서 멀지않은 야시장으로 달려갔습니다. 시장에서 계산 즉시 닭꼬치와 호빵을 먹어치운 브놔. 그리곤 태국 떡류 간식에 제대로 맛있는 태국맥주까지 바리바리 싸들고 숙소로 돌아옵니다.

Le lendemain on décide d’aller visiter un peu la ville en vélo. On tombe sur un super temple, on apprendra un peu plus tard que c’est un lieux très touristique pour les Thaïs.
다음날엔 자전거를 타고 시내 구경을 했습니다.

 

image

Le temple “Wat Phumin”
절 “왓푸민”

 

image

 

image

Panneau officiel: usé et illisible.
정부공식 안내문: 오래되서 글도 알아볼 수 없음

Panneau DTAC (notre opérateur): vieux
DTAC사 제공 안내문: 낡았음

Panneau TrueMove (autre opérateur): flambant neuf
Truemove사 제공 안내문: 삐까번쩍

La culture exploitée pour la pub des opérateurs de téléphonie mobile.
통신사들의 광고 경쟁이 유난히 눈에 띄던 왓푸민 입구의 안내문들

image

Un dôme, dedans il y a des figurines mettant en scène l’enfer
절 옆의 돔. 내부에 설치되어있던 지옥형상물이 제대로 징그러웠습니다.

image

Des Nagas descendent du toit
지붕을 흘러 내려오는 듯하던 용

image

Le plat de résistance: le temple a proprement parler. Les 2 nagas traversent le temple de part en part: de l’autre cote du temple on trouve leurs queues.
절 지킴이: 두 마리의 용이 절 뒤에서 앞까지 뚫는 형태로 뻗어있습니다.

image

Et a l’intérieur des fresques du 19e siècle décorent les murs. L’éléphant et son œil m’ont rappelé Shadow of the Colossus.
절 내부를 가득 메우고 있던 19세기 즈음의 프레스코화들. 코끼리 그림이 브놔가 즐겨하는 게임을 연상시킨다고…..

image

Cette partie de la fresque est célèbre, je l’avais déjà aperçue dans un bouquin et sur internet.
꽤나 유명한 프레스코화의 한 부분.

image

Les étrangers en Thaïlande a la fin du 19e. Il y a aussi un navire de guerre français apparemment rajoute un peu après.
19세기 말 태국을 드나들던 외국인들. 차후 입국한 듯 보이는 프랑스 선원도 보입니다.

image

Un vieux billet ou figure ce temple de Nan ?
이 절을 지폐의 모티브로 삼았었나 봅니다.

image

La classe
지대로다!

Ensuite on est rentre se reposer a l’hôtel, il faisait trop chaud pendant la journée et le soir on est ressorti pour visiter un autre temple un peu en dehors de la ville.
너무 너운 나머지 호텔로 돌아와 휴식을 취하고 저녁이 되서야 시내에서 좀 떨어진 또다른 절을 구경하러 나왔습니다.

image

L’autre temple avec un soleil presque couche
해질녘의 또다른 절

image

Mimi avait un short un peu short alors elle a joue la sécurité
짧은바지라 다른이의 시선 보호차 치마를 두른 미미

image

Éléphant doré au soleil
빛나는 금코끼리

image

La toiture est plutôt classe
멋진 지붕의 형태들

image

Sur le chemin du retour, je profite que le soleil ne tape plus pour faire un peu de route torse poil (tant qu’on n’est pas en ville): c’est très agréable, surtout que je portais un tshirt manches longues en polaire ! On n’avait plus de vêtements propres donc c’était le dernier truc disponible.
돌아오는 길 작렬하는 태양에 옷을 벗어던진 상남자 브놔: 남은 깨끗한 옷이 없어 두꺼운 긴팔을 착용하고 있었던지라 벗자마자 자유만끽!

image

En rentrant on voit des rameurs s’entrainer sur la rivière, il y avait 4 ou 5 bateaux comme celui la.
강가에서 긴 태국식 카약경기를 연습 중이던 모습을 발견했습니다.

image

Le marché de nuit
야시장

image

Nan, une ville calme et plutôt agréable avec des pistes cyclables !
난, 조용하지만 볼만한 것들이 속속들이 보이고 자전거를 타고 다니기에 아주 완벽했던 곳!

En repartant de Nan, nous envisageons un trajet de 2 ou 3 jours pour rejoindre le Laos sur une route qui, nous le savons déjà, ne sera plus aussi facile. La montagne recommence !
난을 떠나면서 라오스까지 2~3일 정도의 주행을 계획하였습니다. 이제부터 제대로 산길입니다!

난 말야, 난으로 가는 중! Sur la route de Nan

아침부터 자전거 탄다고 신난 브놔남편의 열정에 터덜터덜 따라나섰습니다. 역시나 시골길 작은길을 선택한 브놔. 옥수수밭으로 양길이 둘러싸여 있거나 작은 동넷길이라 귀엽습니다. 차도 없고 여기저기 둘러보느라 평지 임에도 평균 15km/h의 속도로 달렸습니다. 역시 조용한 태국의 길을 달리자니 제대로 여행지점에 도달한 것 같습니다.

Nous avons suivi des routes rurales, souvent entourés de champs de maïs. Nous voyons peu de voitures et la route est plate. Nous sommes enfin dans une région peu touristique de la Thaïlande et on apprécie !

image

점심을 대략 이천원에 배불리 챙겨먹고 달리려니 작렬하는 태양이 우리를 구워 먹으려는 기세입니다. 그늘에 앉아선 두려움에 발끝도 못 내밀고 있다가 달려드는 모기와 하루살이에 떠밀려 아예 달리는 게 낫겠다고 덜썩 페달을 다시 밟았습니다. 체감온도 40도.

Nous avons pris le déjeuner pour moins de 2e et avons repris la route sous un soleil de plomb. On a essaye de se reposer a l’ombre un moment mais ça grouillait de moustiques alors on a préférer continuer au soleil.

image

다행히 삼각모자가 햇살을 잘 가려줬습니다. 길도 오르락 내리락 하면서 산 사잇길을 달리기 시작하자 재미집니다. 여기저기 펼쳐진 옥수수밭과 산, 심지어 무지개까지! 쌍무지개, 트리플무지개! 내리막 가다가 멈춰서 사진 찍느리 한참이 걸렸습니다.

Heureusement je suis équipée d’un chapeau chinois. On a commence a avoir des montées mais aussi des descentes régulièrement donc ça restait agréable. On a vu plein d’arcs en ciel, même si nous étions en descente je me suis arrêtée plusieurs fois pour prendre des photos.

image

image

밤이 되기 전 경찰서에서 캠핑 한 기억을 되살려 시골의 서를 찾았지만 아무래도 이곳은 안되나봅니다. 60km 가까이 달린지라 더위에 파죽음이 된 상태로 10km 떨어진 호텔을 소개해주신 친절한 경찰아저씨 말은 도저히 따를 수가 없었습니다. 경찰서를 나오자마자 가까이 보이는 태국의 마실, 절로 들어가서 캠핑 가능여부를 물었습니다. 아싸! 오픈마인드 아주 좋아요.

Le soir approchant nous étions fatigues et avons demande conseil a la police du village ou nous nous sommes arrêtés avec l’intention d’y passer la nuit. Le policier nous a recommandé un hôtel a 10km de distance. Impossible pour nous de couvrir ce chemin après notre journée de 60km. Nous allons alors demande au temple en face de la police si l’on pouvait camper. Ils ont accepte et on a pu utiliser les sanitaires 🙂
image

텐트치고 샤워도 하고 밥도 먹고 자려고 텐트로 들어서려니 절에 거주하는 고양이 세마리가 텐트 사방으로 영역표시를 은근히 해대었습니다. 아…. 안돼! 니들의 오줌만은 안된다고! 대략 닦고 텐트 안으로 들어가니 내부가 온통 곰팡이로 가득합니다. 끼악! 이건 아니잖아요. 이래서 고양이들이 달려든건가요. T.T 물수건으로 닦아내고 알콜로도 닦아내고 피곤에 쩔어서 집안 대청소 하는 기분입니다. 그럼에도 사라지지않은 곰팡이내와 오늘밤은 함께입니다…..

On a monte la tente, pris la douche, mange : on va pouvoir se reposer !

Mais tout a coup j’ai surpris 3 chats du temple en train de pisser partout autour et sur notre tente ! Je suis entrée dans la tente: elle était pleine de moisi !!! C’est pour ça que les chats pissaient sur notre tente ? J’étais crevée mais j’ai essaye de nettoyer avec de l’alcool mais malgré mes efforts on a du dormir dans des odeurs de moisi qui nous rappelaient Antony, pas vraiment un bon souvenir.

Note de Benoit: et moi j’ai du laver mon matelas car le chat avait pisse la ou repose ma tete… les chats, c’est tous des connards !
image

밤새 동네 개떼들의 대화소리와 날도 밝기 전 소리쳐대던 수탉들 덕에 제대로 잠을 설쳤습니다. 여행 중 발견한 신기한 동물의 세계. 이른 저녁 새들은 한 장소에 떼거지로 다 모여서 회의를 한다는 것, 개들은 새벽이 되면 지들끼리 모여서 또는 멀리 있는 친구들에게 크게 짖으며 대화를 나눈다는 것. 난 니들이 재밌다 ㅋㅋ

Toute la nuit, les coqs ont crie (c’est con un coq) et donc je n’ai pas très bien dormi. C’était intéressant de voir le comportement des animaux: les oiseaux se réunissent le soir, les chiens gueulent pendant la nuit comme pour discuter a distance, les coqs crient tout le temps parce qu’il leur manque une case.

뭐 그렇게 아침에 일어나 다시 길을 떠납니다. 친절한 스님이 물과 휴지 바나나까지 주십니다. 고마워요~! 볼뼈가 이상하게 밤새 얻어맞은듯 아픕니다. 코를 훌쩍여선가……. 신비의 호랑이연고도 바르고 비타민물도 먹으며 힘내 달려봅니다. 허나 20km의 오르막을 달리고는 완전 넉다운되서 휴게소같은 장소를 찾자마자 누워서 2시간을 내리 잤습니다. 힘겹게 일어나 옥수수밭만 가득한 이곳을 벗어나기위해 죽어라 달렸습니다. 다행히 시원스런 내리막길♥

Au matin nous reprenons la route. Le moine adorable nous a offert des bouteilles d’eau, du papier toilette et des bananes ! Merci ! Étrangement j’avais mal a la joue alors j’ai mis du baume du tigre. On a roule 20 km de montée et on s’est repose pendant 2h au plus chaud de la journée quand on a trouve une espèce d’aire de repos après un col. Ensuite on a roule sportivement parce que ca redescendait !

image

image

그 덕에 30km를 더 달릴 수 있었습니다. 동네가 나타나자마자 밥부터 먹고 숙소 직행. 아….. 오늘 밤은 휴식이 필요합니다.

On a fait 30km de plus et on a trouve la ville. On a pris un hôtel et bouffe. C’est le grand repos ce soir !

image

Bye bye la Thaïlande 안녕 태국

image

On n’est plus en Thaïlande et pas encore au Laos. Bisous ! 이제 태국은 끝 하지만 아직 라오스는 도착 전!

Il fait frais à Phrae 프레는 프레쉬해 :D

아유타야 그 뜨겁던 동네를 돌아보고 이젠 제발 태국의 보통 마을을 느껴보자면서 기차를 타고 모든 관광지를 벗어나기로 했습니다. 오래된 기차를 타고 자전거를 실고선 그냥 자전거를 실은 칸에 기차 직원들도 있길래 함께 머물러 있기로 했습니다.

Las des villes touristiques de la Thaïlande, nous prenons un train de Ayuthaya vers le nord. On souhaite rejoindre Nan mais les bus ne nous acceptent pas alors on prend le train pour Dien Chai, et on devra rouler 130 km de plus.

image

image

오래된 기차이다보니 전혀 냉방시설따윈 없었습니다. 그냥 활짝 열린 기차 창문들과 거기로 들어오던 바람과 기차가 내뿜던 연기….. 덜커덩 거리는 소리와 함께 인디아나존스가 된 듯 이국적인 바깥 풍경은 감동적이였습니다. 작은 기차역들의 모습은 웬만한 현대 건물들이 따라올 수 없는 분위기를 연출해주기도 했습니다. 어쨌든 장장 10시간을 그렇게 보내자니 온 몸이 시커먼 연기먼지에 뒤덮이고 브놔는 알러지가 와선 숨도 제대로 못쉽니다.
Dans le train, point de climatisation mais en échange les fenêtres sont toutes ouvertes et tout la journée on a respiré les gazs d’échappement bien noirs de la locomotive. Avec les paysage exotiques de la fin du trajet je me sentais comme Indiana Jones (NdB: plutôt Lara Croft, non ?). Les gares des petites villes étaient tout à fait charmantes et on a bien pu s’arrêter à chacune d’entre elles. En tout le trajet a duré 10 longues heures.

image

image

image

image

오전 9시 출발에 저녁 7시가 다되어 마지막 역인 덴차이Den chai 에 내렸습니다. 드디어 외국인이 하나도 안보입니다. 물론 기차 안에서 만난 프랑스인 가족도 이곳에서 내리긴 했지만 그게 전부! 기차에서 점심 때 사먹은 한주먹 정도 밖에 안되던 도시락이 전부라 배가 곯은 브놔의 제안으로 가까운 곳에 가서 저녁부터 해결하고 25km떨어진 마을, Phrae프레까지 달리기로 했습니다.

Nous sommes donc finalement arrivés à Den Chai, à 7h le soir (l’heure à laquelle on s’est réveillés le matin). Il n’y avait presque plus de touristes ! Seulement nous et une famille de français. Nous avions faim alors nous avons diné et avons décider de rouler jusque Phrae à 25km, de nuit, au frais.

야밤에 매력있는 작은 길로 달리자던 브놔남편의 제안에 차 하나없고 불빛 한점 안 떨어지던 골목을 타고 갔습니다. 요즘들어 덥다면서 무서운 이야기들을 자주 인터넷상에서 보아온 터라 나는 무서웠습니다. 그래서 남편 옆에 부랴부랴 붙어서 주행강행.
Benoit voulait emprunter les petites rues plutôt que la nationale. On a roulé sur les chemins calmes sans éclairage. C’était bien mais j’avais un peu peur alors je suis restée près de mon mari.

그래도 야밤 공기는 자전거타기에 아주 상쾌합니다. 대략 밤 9시 반이 되서야 Phrae프레에 도착했습니다. 제일 싼 호텔로 직행. 하룻밤 160바트랍니다. 헐… 5천원?! 숙소 들어가기 전에 ATM에서 출금할때 수수료로 나간 돈과 같은 가격입니다. 은행 이 사기꾼들아.
L’air était bien frais, parfait pour rouler à vélo. On est arrivés vers 21:30 et on a pris un hôtel tout de suite, le moins cher de la Thaïlande: 160B soit le prix que ces enfoirés de banquiers thaïs taxent à chaque retrait d’argent liquide à un distributeur si vous avez une carte non-thaï…

물론 숙소가 럭셔리하진 않았지만 기차연기 때를 씻어낼 수 있다는 사실만으로도 기뻐서 씻고 바로 수면으로 들어갔습니다. 다행히 방에서 인터넷도 안됩니다. 그 덕에 이른 시간 잠을 청할 수 있었답니다.
L’hôtel n’était pas luxueux mais on était fatigués et contents de pouvoir se doucher (à l’eau froide). Nous sommes très rapidement tombés de sommeil.

image
호텔
L’hôtel

image

다음날 아침부터 오래된 동네 건물과 절들을 둘러보러 나왔습니다. 작은 시냇가를 따라 늘어선 나무 집들도 예쁘고 울창한 이파리들도 눈부시고. 더이상 부자가 아닌 사람들의 고택도 볼만했습니다. 여기저기 자리만 있으면 세운 듯한 절들의 모습은 엄숙하기보단 동네 마실 같기도 했습니다.
Le lendemain on a fait le tour de la ville pour voir les vieilles maisons et les temples. La ville était calme et le long du canal on a pensé un peu au Japon avec une ambiance mignonne et calme. Les maison bourgeoises anciennes étaient pas mal. Les temples ne nous ont pas impressionnés.

image

image

image

image

image

image

헌데 이상하게 기운이 하나도 없는 브놔남편. 아침도 엄청난 양의 중국빵이랑 두유 두통 먹어놓고 쓰러질 태세입니다. 이리저리 쉬다가 숙소에서 더운 오후 내내 수면. 부지런한 아내는 손발빨래 강행. 여행을 하다보니 참 집안일들이 재미나게 느껴집니다. 여행 끝나면 집안일 열심히 해야지 ㅋㅋㅋ
Étrangement, Benoit était tout crevé alors on est rentré faire la sieste. Benoit a dormi et moi sa femme j’ai fait la lessive hahahaha.

image

초저녁이 되서야 내일부터 3일은 달릴 다음 목적지까지의 캠핑준비를 위해 장보러 나왔습니다. 흐흐흐 뭘 사던 간에 쇼핑은 나의 큰 즐거움. Cbig이라는 태국의 나름 대형마트로 가선 빵, 감자칩, 차, 꿀 등등을 구입했습니다. 얼마전 봤던 영화 “127시간”의 충격으로 먹을 것과 마실 것은 꼭 조금이라도 가방에 지니고 다니자라고 다짐을…… (127시간 : 혼자 하이킹하다가 바위에 팔이 끼인 한 청년이 127시간동안 버티다가 자신의 팔을 스스로 자르고 살아난 실화영화)
En soirée on est sorti pour faire des courses au hypermarche Cbig, craignant de ne mas trouver autant de bouffe dans cette région. Je voulais des provisions parce qu’on a vu le film 127h il n’y a pas longtemps et je veux pouvoir survivre. Allez voir allociné si vous ne connaissez pas.

image
초집쭝 브놔
Benoit concentré

image
초김 밥치 ?!

image
Euh…LOL?

image

image

그렇게 숙소로 돌아오니 마음이 그렇게 편할 수가 없습니다. 역시 먹을 것은 항상 구비되어 있어야 합니다. 아… 내일부턴 오랜만에 길게 달려야 합니다. 기차에서 보았던 풍경 때문인지 괜히 기대됩니다. 우훗♥
J’étais bien contente d’avoir des provisions. À partir de demain nous roulerons pendant 3 jours pour rejoindre Nan. J’ai hâte de rouler, gardant en tête les paysages que l’on a vus depuis le train.

image
가자!
C’est reparti !

Ayutthaya 아유타야

On a roulé 2 jours pour arriver à Ayutthaya. J’étais bien content de la route: directe, plate, pas trop grosse même pour sortir de Bangkok et au milieu elle était même charmante par moment avec des hérons le long d’un canal et des maisons toutes dotées de petits ponts de bois (qui ne tenaient plus gère) en guise de chemin d’accès.
우리는 이틀에 거쳐 달린 후 아유타야에 도착했습니다. 만족스러운 페달링 길 였습니다 : 평평한 직진도로로 방콕에서 나가는 길 임에도 그리 넓지않아 차도 많이없고, 냇가 같은 것을 옆에 끼고 길이 나 있다보니 냇가 반대편엔 냇가 사이에 작은 다리를 놓아둔 집들이 옹기종기 지어져 있었습니다. 심지어 학류의 길다란 새들이 여기저기 날라다니며 운치를 백만배 상승시켰습니다.

image

image

Pour parfaire le tout, on est tombé sur l’unique guesthouse du chemin pile quand la nuit arrivait.
완벽하게 하루가 끝나려니 밤이 되기 전 숙소까지 떡하니 찾을 수 있었습니다.

À Ayutthaya, on a eu une chambre pas mal pour pas cher. Par contre la chambre étant dans le ghetto des routards, il y avait du bruit le soir des bars environnants.
아유타야에서 우리는 싸고 기본적으로 있을건 있는 게스트하우스를 찾을 수 있었습니다. 여행자들이 많은 지역이라 야밤에 들려오는 노랫소리만 제외하곤 참 괜찮았습니다.

Ayutthaya est une ville entourée intégralement de rivières avec de nombreux parcs, temples, ruines. Il y a une bonne atmosphère pour se balader en vélo.
아유타야는 강으로 둘러쌓인 도시로 공원과 절, 유적지들이 많이 남아있는 곳이였습니다. 자전거로 돌아보기에 참 좋았답니다.

image

Le Bat-Tuktuk
배트맨 툭툭

image

Une version plus conventionnelle
평범한 버젼

image

Un petit thé au logis ?
차 한잔 하실라우?

image

image

image

La tête de Bouddha prisonnière de l’arbre
나무사이에 끼어있던 부처얼굴상

image

De profil
옆모습

image

Comme le disait ma prof de latin: “Ça, c’est de la belle ruine !” (désolé pour le ciel blanc)
브놔의 라틴어 선생님이 예전에 말씀하시길 : 이게 바로 진짜 멋진 유적지라 할 수 있지! (하늘이 희멀겋게 나온건 감안해서 봐줘요)

image

image

image

image

Un bon repas dans un restau karaoke en bord de canal
냇가 옆에 자리잡은 가라오케 레스토랑. 헐. 맛있어…. 태국식 샤브샤브?!

image

La vue depuis la table, pour le son imaginez un karaoke 1ère année Asinsa (pour les initiés)
테이블에서 바라 본 경치, 배경음악으로는 노래방전자음악

image

Le gamin du patron du guesthouse. On a fait un peu de maintenance sur nos vélos en fin de journée. Le compteur de Mimi est à nouveau opérationnel.
게스트하우스 주인 아들. 자전거를 살짝 손보는 중 재밌었는지 옆에서 얼쩡거리며 수다중. 자신의 스파이더맨복을 자랑스러워하던 아이.

Le lendemain nous prenons un train en direction de Den Chai, d’où nous roulerons vers Nan dans un premier temps, puis vers le Laos. Nous allons redécouvrir la montagne et j’appréhende un peu !
북쪽의 난이란 지역으로 가기위해 다음날 아침 기차를 타고 우선 덴챠이라는 곳까지 가기로 했습니다. 그리고 라오스. 다시금 찾아올 산 오르막 길을 상상하자니 겁납니다…. T.T

Retrouvailles à Bangkok 방콕에서의 재회

Benoit : Benoit passe la journée dans le bus de Surat Thani à Bangkok, profitant du long trajet pour se reposer et préparer des articles pour ofoofo.
브놔 : 수라타니에서 방콕으로 가는 버스 안에서 브놔는 하루를 보냈습니다. 긴 시간동안 오랜만에 휴식을 취하며 오포오포에 올릴 글들도 썼습니다.

미영 : 그 시간 미영은 공항에서 비행기를 타고 감기에 꼴록이면서 잠을 청했습니다.
Mimi : Miyoung a profité aussi son temps dans l’avion pour se coucher. A cause de la ryume depuis a la fin de la corée.

Benoit : En prime pour la pause déjeuner, le repas est compris dans le prix du ticket de bus et c’est à un restaurant traditionnel où tous les passagers partagent les plats que l’on se sustente. Ça tombe bien, les quantités sont correctes et les Thaïs ne mangent pas beaucoup, ça m’a permis de me gaver de porc frit et de riz au curry.
브놔 : 버스비 안에 점심식사가 포함되어 있었던지라 휴게소에선 전통식당의 뷔페식 음식을 배터지게 먹을 수 있었습니다. 심지어 고기를 질 먹지않던 태국 사람들 덕에 튀긴 돼지고기와 그린커리, 밥을 혼자서 양껏 해치울 수 있었습니다.

미미 : 저가항공임에도 저녁식사를 준비해주던 Tway 덕에 나도 배채웠지롱~! 하지만 버스타고 방콕 갈때 난 몰랐네…. 식사가 포함되었단 사실을…
Mimi : J’ai pris un avion d’un companie pas chère mais le dinner était compris! Alors merci, par contre je ne savais pas que le dejenuer était compris pour le bus de Bangkok….

Benoit : J’arrive le soir dans une station de bus à un 15aine de km du centre ville et toujours avec mes 2 vélos.
브놔 : 중심가에서 15km정도 떨어진 방콕의 버스터미널에 도착했습니다. 두 대의 자전거와 함께……

image

Et c’est reparti pour du vélo casse-gueule à Bangkok
자 다시 달려봅니다. 자전거 두대와 동시에!

Benoit : Au total j’ai fait plus de 30km ce jour là avec 2 vélos, pas de vitesses utilisables sur la poignée droite (ma main droite tient le vélo de mimi) et seulement 1 frein d’une roue pour les 2 vélos. La logistique d’arrêt et de muse en marche du cortège n’était pas non plus des plus aisées.
브놔 : 이날 하루종일 두 자전거를 가지고 통합 30km를 달렸습니다. 한 손엔 미미의 자전거를 쥐고 다른 한 손으로 브레이크만 작동시키면서 페달을 밟고 있자니 달리는 것도 멈추는 것도 어느 하나 쉬운 것이 없습니다.

J’ai rejoint le centre sans trop de difficultés mais j’ai par contre eu du mal à trouver un hôtel qui coûte un prix raisonnable, où on puisse garer les vélos et qui ait une chambre libre ! J’ai fini par trouver le Taipei hotel à chinatown juste avant minuit et j’ai attendu l’arrivée de ma belle, venant en taxi depuis l’aéroport.
도심까지 도달하기는 그럭저럭 할 만 했지만 제대로 된 숙소를 잡기란 쉬운 일이 아니였습니다. 자전거를 보관할 수도 있고 싸고 어쨌든 방이 남아있는 곳은 많이 없었습니다. 다행히 차이나타운에 위치항 오래된 타이뻬이호텔이란 곳을 밤 12시가 다되서야 찾았습니다. 그리고 나의 알흠다운 그녀가 공항에서 택시를 타고 도착하기를 기다렸습니다.

En fait quand elle est arrivée, j’étais endormi !
사실 미영이 도착했을때 난 자고 있었다아~!

미영 : 저가항공이라 그런지 방콕 도착시간이 새벽 1시 막 이럽니다. 이거 내가 먼저 도착해서 브놔가 지고 올 자전거 운송을 함께하려 계획했었지만 어디 뜻대로만 되는 경우가 있기나 했던지. 결국 싼 비행기표 덕에 새벽에 도착해서 몽롱한 상태로 브놔가 보내 준 문자를 확인, 호텔까지 택시를 탔습니다. 방콕엔 택시 사기가 많다고해서 걱정했는데 의외로 착실하니 미터기도 켜주시고 공항에서도 체계적으로 택시타는 시스템이 이루어져 있었습니다.
Miyoung: J’ai utilisé une entreprise low cost pour revenir à Bangkok et l’avion est arrivée à 1h du matin. J’aurais voulu arriver avant Benoit pour l’aider à transporter les vélos mais ça n’a pas été possible. Benoit m’a envoyé des sms pour trouver l’hôtel. J’étais inquiète de devoir prendre un taxi à Bangkok (il parait qu’il y a beaucoup d’arnaques) mais c’était bien organisé à l’aéroport et il n’y a pas eu de soucis.

바로 호텔 도착 후 (역시 짠돌님. 기대를 벗어나지 않는 넓지만 왠지 깨끗치만은 않은 중국호텔) 나를 목빠져라 기다릴 그대가 있는 곳의 문을 똑똑. 세번 더 쾅쾅하고 나니 거의 감긴 눈으로 방긋 웃으며 반겨주는 남편. 잤냐? 그래도 반갑긴 합니다.
Dès que je suis arrivée à l’hôtel, pressée de retrouver mon mari Benoit, j’ai frappé à la porte. Pas de réponse. Alors j’ai frappé plus fort. Mon Benoit est sorti avec des yeux tout petits. “T’as dormi ?” Quand même je suis ravie de le revoir.

Benoit : Les jours suivants, on s’est reposé dans l’hôtel, on a rencontré Florian, un collègue télécom de l’INSA qui vit à Bangkok, et on a vaguement visité en vélo mais sans plus.
브놔 : 그 뒤로 몇일 간은 하루종일 호텔에서 쉬고 플로히앙이란 브놔의 대학동기도 만나고 대략적으로 자전거로 방콕 시내를 돌아보기도 했습니다.

image

Avec Florian
플로히앙과 함께

image

Benoit : Merci pour les thés, Miyoung était ravie
브놔 : 차 사준 것 고마워! 미영이가 완전 행복해했음!

Miyoung est revenue bien malade et crevée de la Corée. Note à la belle-famille: essayez de me la rendre en bon état la prochaine fois !!!
한국에서 병과 피곤에 가득해서 돌아온 미영.

image

La rivière à Bangkok
방콕의 강

image

Le quartier des routards, où l’on ne résidait pas
여행자들의 거리였지만 우린 챠이나타운에서 묵음

image

Notre super Taipei hotel
우리의 수퍼타이뻬이호텔

image

Et puis on a décider de quitter Bangkok dès que Mimi était sur pieds, les temples avaient l’air similaires à ce qu’on a vu partout en province mais avec des tarifs d’entrée pas très cool et trop de temple qui brille tue le temple qui brille.
미영이 발을 딛고 일어서자마자 방콕을 떠나기로 했습니다. 번쩍이는 절들은 여기나저기나 대략 비슷하고 심지어 입장료가 있는 관계로 패스.

Donc direction le nord, Ayuthaya une ancienne capitale.
이젠 북으로 갑니다. 고대 유적도시 아유타야로!

De Pukhet à…la séparation de Surat Thani 푸켓에서 수라타니에서의 헤어짐까지

image

Ciao la guesthouse, la dame est une employée qui nous a gentiement aidés le matin où j’étais malade à trouver un taxi en urgence.
안녕 게스트하우스, 브놔가 급체로 힘들었던 아침날 택시를 잡아주었던 친절한 아주머니. 손 떨린다며 겁에 질린 남편을 데리고 병원으로 가긴 했지만 미영에겐 일년에 한번은 찾아오는 급체. 괜히 병원가서 약만 팔아주고 온 것 같습니다.

image

Ma femme, heureuse de quitter Pukhet en seulement un jour de vélo (on est sur le pont où finit l’île) ?
내 마누라, 하루만에 자전거로 푸켓을 떠날 수 있음에 들뜬 듯 (푸켓섬이 끝나는 다리 위에서)?

image

Le pont
푸켓 다리

image

Surpris par un orage entre 2 villes, on a dormi dans le petit parking abrité d’un petit poste de police. Prise 220v et wifi dans la tente, toilettes à côté. Sans le bruit des camions qui passaient sur la route à 3m ça aurait été un camping de luxe ! En tous cas les policiers étaient sympas, il nous on offert le café le matin en plus !
두 지역 사이의 천둥번개와 소나기의 위력에 놀라선 재빨리 지붕이 있는 슈퍼마켓 아래로 숨어들었습니다. 어디서 자야하나 헤매는 중 우리를 바로 옆 경찰서로 데려다 준 슈퍼마켓 아가씨. 경찰서의 주차장 자리에 텐트를 치고 있자니 전기충전도 되고 인터넷도 되고 가까이 화장실도 있고 바로 앞 도로의 차소리 빼고는 웬만한 유럽 캠핑장보다 나았습니다! 아침이 되자 모닝커피까지 타주시던 센스있고 친절하던 경찰아저씨들!

image

Le scooter spécial pluie de la police
스페셜한 경찰스쿠터

image

On a fait un détour dans un village de pêcheurs vers Phang Nga (pas facile à prononcer ça, essayez).
낚시꾼들의 마을인 빵냐(발음을 정확리 하기 힘들었던 동네이름)를 돌아봤습니다.

image

La mangrove, de chaque côté de la route
길 양편의 물길과 그 속에서 자라던 나무들이 장관

image

image

Charmante la maison, non ?
매력적이던 수상집

image

image

Meuh
음메

image

On en voit du temple sur les routes
도로 옆에서 자주 보이던 절들의 모습. 심심하면 한번씩 들어가보고 힛

image

Statue géante d’un moine respecté dans tout le sud de la Thaïlande apparemment
거대한 스님상. 태국 남부에서 굉장한 존경을 받는 듯한 분.

image

À Phang Nga, il y a plein de beaux cAAilloux comme ça. C’est un plaisir de rouler au milieu
빵냐에서 자주 보였던 거대한 바위와 바위섬들.

image

Ils en sont fier alors ils ont mis un cAAillou en plastique au milieu du rond-point de la ville. Quelle bonne idée !
워낙 요 바위가 유명하고 자랑스러운지라 바위상을 만들어 도로 가운데 세운 엄청난 아이디어 뭥미.

Ensuite, dans le courant de l’après-midi on a fait une pause et Miyoung a regardé ses emails. La suite est dans l’article sur la séparation que vous avez sûrement déjà lu…
Les prochains articles seront sur Benoit partant à Ko Tao pour faire de la plongée et Miyoung en Corée pour y jouer son avenir !
그리고 오후에 휴식과 함께 발견한 미영이의 이메일과 차후 이야기는 이미 헤어짐 글에서 접하셨으리라 생각됩니다.
“헤어짐-브놔의 코따오-미영의 한국”

Ao Nang, Ko Phiphi, Pukhet: les usines à touristes 관광공장 : 아오낭, 피피섬, 푸켓

On ne va pas trop s’attarder sur ces destinations: ce sont des coins à touristes avec la bonne dose de Thaï désagréables, de tentatives d’arnaques, de prix élevés et de concentration de touriste supérieures aux populations locales.
우리가 지나쳐 온 이 세 지역은 워낙 관광지로 유명해서인지 그리 매력적으로 다가오진 않았습니다 : 관광객들에게 익숙해져 등쳐먹으려는 태국 사람들이나 비싼 물가등등….
이래저래 어쨌든 그냥 지나쳐가고 싶진 않았기에 배와 자전거를 동시에 번갈아 타면서 들러 봅니다.

On vous met les belles photos et quelques petites histoires.
몇 장의 사진과 이야기들 덧붙여 봅니다.

image

Bord de plage à Ao Nang
아오낭 해변가

image

Ventilateur tueur à PK Guesthouse à Ao Nang. Heureusement on n’a pas été blessés.
죽음의 선풍기. 아오낭에서 PK게스트하우스에 묵던 중 방의 선풍기가 튕겨나왔습니다. 다행히 다치진 않았지만 선풍기도 드럽고 겁났습니다.

image

Le conducteur de notre bateau à longue queue, on a pris un pack touriste pour visiter quelques îles aux alentours. Malgré le mauvais temps c’était une bonne journée.
롱테일보트를 타고 주변의 네다섯개 정도되는 섬을 둘러보았습니다. 궃은 날씨에도 불구하고 활기찬 하루를 보낼 수 있었습니다.

image

Double plage !
양 사이드 해변!

image

Il y avait des cAAilloux (Cabrel)

image

Ça claque là
대박

image

Retour avec la tempête
폭우와 함께 돌아왔습니다.

image

Resto indien trop cher à moitié arnaque: pizza dégueulasse, riz indien nickel. On a eu une ristourne sur la pizza parce que j’ai dit au patron qu’elle valait rien sa pizza.
반절은 사기성이 짙었던 비싸기만 한 인도식당 : 맛없는 피자, 밥은 그래도 맛있더랍니다. 피자 맛없다고 컴플레인을 또 걸어주신 브놔남편 덕에 할인을 받았습니다.

image

Direction Ko Phiphi, on prend le bateau !
피피섬으로 가는 배타기!

image

Tu restes dehors dans le cagnard sans bouteille d’eau fournie.
물도없이 바깥에서..

image

Ambiance à Ko Phiphi: resort de luxe pour les familles chinoises ou destination biture pour teenagers américains.
피피섬의 분위기 : 중국 부자 가족들을 위한 럭셔리 리조트 아니면 미쿡 젊은이들의 아지트?

Ils prennent une taxe de 20B quand tu arrives sur l’île, comme ça pour le plaisir.
섬에 도착하자마자 20바트를 세금처럼 냈어야 함에 어이를 상실한 짠돌브놔. 심지어 섬에 들어서자 예전에 왔을때와는 너무나 많이 달라져버린 관광지화된 모습에 서운했습니다.

image

image

Sur l’île j’ai acheté un masque et tuba mais l’eau n’était pas claire, pas grand chose de visible. Ça me servira plus tard dans le voyage.
브놔는 섬에서 스노쿨링 할거라고 튜바와 마스크를 샀지만 물이 그리 맑지 않았던 관계로 많은 것을 보지는 못했습니다. 여행 중 차후에 다시 시도!

Donc Phiphi nous a déçus, on décide de se barrer à Pukhet et poursuivre le voyage.
피피섬에선 실망을 않고서 푸켓을 거쳐 여행을 계속하기로 했습니다.

Pukhet a la réputation d’avoir des plages ultra touristiques avec fête le soir et commerce du sexe, on a été agréablement surpris de voir que la ville de Pukhet (pas de plage) a un centre historique joli et très calme. C’est similaire aux villes coloniales de Malaisie.
야밤축제와 성매매로 유명한 푸켓이지만 우리가 본 것은 예쁘기만 했던 역사적 장소와 조용한 분위기. 말레이시아의 옛 식민지 지역들과 비슷하였습니다.

image

La guesthouse, une vieille maison avec une super chambre bien spacieuse.
Miyoung profitera de ces jours de répit pour finir sa candidature à un concours d’art du gouvernement coréen.
엄청 넓은 방으로 이루어진 오래된 건물의 게스트하우스. 이곳에서 미영은 콩쿨준비를 완료할 수 있었습니다.

image

Resto en face de la guesthouse. Bonne déco
게스트하우스 정면에 있던 레스토랑. 내부 장식이 괜찮았답니다.

image

Déco du resto
레스토랑 데코

image

Le trottoir
복도

image

Temple

image

image

Le night market qui a mis Benoit KO
브놔를 KO시켜버린 야시장의 저녁메뉴

image

En rentrant à la chambre, jusque là tout va bien
방으로 돌아오고 이때까지는 그래도 멀쩡했습니다.

image

Le lendemain matin, on a foncé à l’hôpital, gastro violente.
다음날 아침, 급체로 인한 병원행.

Le médecin a bien forcé sur les médocs et le lendemain j’étais sur pied avec une seule idée en tête: se barrer de Pukhet et retourner dans des régions normales de la Thaïlande.
의사님께서 아주 대량으로 약처방을 해주셨습니다. 누워서 한가지 생각만으로 가득했던 브놔 : 푸켓 어서 뜨고 태국의 평범한 지역을 향해 달리자.

Krabi 태국의 끄라비

image

Avant d’arriver à Krabi, nous passons au temple du tigre
끄라비 시내에 들어가기 전에 우리는 호랑이 절에 들려보기로 했습니다.

image

image

image

La déesse du pardon, sur son dragon rigolo
용서의 여신, 그녀의 재미난 용 위에서

image

Toute la famille prend l’air
온가족 피크닉

image

image

C’est très gai la Thaïlande
게이스럽다 태국

image

Avant la montée, on a encore un peu de jus malgré la journée de vélo qu’on est en passe de finir.
계단을 오르기 전, 오후내내 자전거를 탔지만 아직은 에너지가 좀 남아있었습니다.

image

C’est parti, à ce stade on ignore combien de temps il faudra grimper les marches.
출발, 올라가는데 얼마나 시간이 걸리는지 알아보았어야 했는데…..

image

En cours de route. La montée nous a semblé très longue
오르는 중. 오르막 계단의 엄청난 각도와 높이

image

En haut, c’est la classe internationale ! Et ça me fait penser à Outcast, un excellent jeu vidéo belge du millénaire dernier.
꼭대기, 여느곳처럼 멋집니다! 아웃캐스트라는 벨기에 게임이 생각난다는 브놔

image
Un autre point de vue
다른 방향에서 본 풍경

image
J’adore
완전 좋아요

image
Le buddha qui regarde en bas
아래를 바라보고 있는 부처상

image
Le Benoit qui fait le con
브놔의 바보짓

image
Le petit temple
작은 절

image
Avec Benoit
브놔와 함께

image
Avec 미미
미미와 함께

image

image

image
Le soleil se couche
해가 집니다

image
L’hydre profite du paysage. Peut etre est-elle blasée de voir ce spectacle tous les jours ? Nous, non.
풍경을 감상하는 히드라. 매일같이 보는 풍경이라 지겨우려나? 우리에겐 그저 감동.

image
Après une descente nocturne douloureuse pour les genoux, nous arrivons au temple.
밤에 계단을 내려가자니 무릎이 후달거립니다.

image
Il me fait délirer ce dragon
웃겼던 용

image
On reprend la route et on arrive enfin à Krabi, crevés mais des images plein la tête !
다시금 자전거를 타고 길로 들어선 우리는 완전 지쳐서 끄라비에 도착했습니다. 엄청났던 풍경들을 머리 속에 담은채!